ahmadjee,
From what I understand it would be verse 62:3 in my copies of the Qur’an .. right??
Let’s see it in context which makes it a little more clear.
Translation of meaning by Pickthall. (Not entirely accurate but we’ll use it for the sake of discussion)
[al-Jum`ah 62:2] He it is Who hath sent among the unlettered ones a messenger of their own, to recite unto them His revelations and to make them grow, and to teach them the Scripture and wisdom, though heretofore they were indeed in error manifest,
[al-Jum`ah 62:3] Along with others of them who have not yet joined them. (va akhareena minhum lamma yalhaqoo behim) He is the Mighty, the Wise.
[al-Jum`ah 62:4] That is the bounty of Allah; which He giveth unto whom He will. Allah is of Infinite Bounty.
PakistaniAbroad: Now let’s just tackle the translation of the italicised part of the verse in question:
va akhareena = and others
minhum = from them
lamma = till now – did not
yalhaqoo = catch up / join / follow (plural form)
behim = with them / because of them
so it becomes:
and others from them did not join/follow with them
So now ahmadjee it becomes pretty clear that the verse is actually talking about people who did not join those discussed above in 62:2 (62:3 in your copy).
It becomes abundantly clear when you read the proceeding verse (62:4 in your copy) which talks about “such is the bounty of Allah”. Allah sent the messenger to ALL unlettered people, and the bounty was for the taking, though some did not take it.
It should be evident now with the correct translations that there is absolutely no room for interpreting this verse as some prophecy of a Mehdi being ‘raised’.
Allah knows Best
There is No Spoon