Idiomatic quirks or incorrect diction?

Inspired by a post in another thread, do you think that the use of the word “smart” and “personality” by people of Pakistani origin is incorrect? Or is it just a different way to use these words, developed in a specific region.

Both “smart” and “personality” refer generally to aspects of a person’s character, something internal and often abstract. But the Pakistani use tends to refer to something more physical. “Smart” is usually associated with slim and fit individuals. When referring to a person’s “personality”, Pakistanis are often discussing the person’s outward appearance/looks.

Can you think of other words that have the same issue?

Re: Idiomatic quirks or incorrect diction?

Healthy.

In the US, healthy means...well having good health. But Pakistanis use healthy to mean overweight.

I'm not sure, but I remember reading a novel that took place in England and the word "smart" popped up a few times, in reference to the physical aspect....so maybe it wasn't limited to just Pakistanis?