'Haych' or 'Aitch'>>> "H"

The peculiarity of how we pronounce certain letters, and how we spell certain words to mean the same thing within the same language is quite interesting.

The letter H is a prime example of that. So many people of British origin pronounce the letter with a prominent H/Ha sound, and it sounds like ‘Haych’ if they’re pronouncing the alphabet by itself, but if they were to speak a word containing H, it would sound the same as any dialect of English generally.

The same is also true for the word Neighbor/Neighbour. Both meaning the samething, but spelled differently.

So, what gives? Why the difference, and what’s the background of it? Which pronunciation do you use? Other example are welcome.

Re: 'Haych' or 'Aitch'>>> "H"

If more suitable for a different sub-forum, please move it.

Re: 'Haych' or 'Aitch'>>> "H"

Knife ko nife....

Because English is a very funny language :D

Re: 'Haych' or 'Aitch'>>> "H"

Have you ever wondered about the origins of the "mutation" of language, though? Is it based on local dialect, or was something lost in translation and different regions got different accents of the same language...

Re: 'Haych' or 'Aitch'>>> "H"

All languages drops letters from old words to form new words.. sometimes additional letters are added to make difficult to recognise actual wods. Recently I was reading something about the change in Sindhi language words from the ear of Shah Latif (18th century poet). There were given examples of various words which are still used in Sindhi, but in different form (after adding / deleting some letters), thats why today's geberation can't understand Shah Latif's poetry easily.

Re: 'Haych' or 'Aitch'>>> "H"

Mostly these days people pronounce it as Haytch.

Re: ‘Haych’ or ‘Aitch’>>> “H”

The only ones I’ve heard pronouncing it as Haych are either from UK. Most people in U.S. (All the ones I’ve talked to) pronounce it as Aitch :hmmm:

Re: 'Haych' or 'Aitch'>>> "H"

in Canada, the people from the provinces of Newfoundland and Quebec pronounce H as "Haych" while the rest of Canadians pronounce as "Aitch". :)

Re: ‘Haych’ or ‘Aitch’>>> “H”

maybe you are right, the Aussies also pronounce it as Haych

Why the Urdu word bilkul is written as baalkul? What the aich

Re: 'Haych' or 'Aitch'>>> "H"

Isn't is the same story of calling Paratha and Parantha

Re: ‘Haych’ or ‘Aitch’>>> “H”

where from this lady belongs? calling Anda as Handa

Taal Matol - Handa Hubaalna - Salima Hashmi - YouTube

Re: 'Haych' or 'Aitch'>>> "H"

^ British hi lag rahi hay. :p

Re: ‘Haych’ or ‘Aitch’>>> “H”

some pronounce herb with H and some without H…erb…:hehe:

Re: 'Haych' or 'Aitch'>>> "H"

no haych, no aitch, we say echch pakistani style

Re: ‘Haych’ or ‘Aitch’>>> “H”

echch? :konfused:

Re: ‘Haych’ or ‘Aitch’>>> “H”

Totally forgot about that. :smiley:

Never heard anyone in Pakistan say Dee Eff Jee Etch! :hehe:

Re: 'Haych' or 'Aitch'>>> "H"

It is in Arabic. The letter 'b' is added to the word 'al-kul'. Making it 'ba al-kul' or 'bilkul'.
i think its translation would be something like 'completely' or 'absolutely' or 'certainly'.

Re: 'Haych' or 'Aitch'>>> "H"

Currently, most spelling differences originate from two influential English speaking countries, US and Britain. For example, Americans drop 'u' in words like neighbor, humor, labor, color, etc.

BTW, Spellings were standardized about 500 or 600 years ago. And there are bound to be differences in spellings because Roman letters were adopted later to fit the already existing English language. Thus these spellings do not fit very well with English pronunciation.

It is like Urdu trying to adopt Persian Arabic script for its writing. It doesn't make much sense for Urdu. Same thing for English using roman letters.

Re: 'Haych' or 'Aitch'>>> "H"

Funny thing is that if you remind someone of the correct pronunciation of the letter, they say ... Yeah yeah, I know it is Aitch.
but they would still call it Etch.