hard punjabi

help i dont understand anything .. plez translate :

1 pase rishtay khoon de 2oje pase YAR

oooo meri hik te pamber mach de te akhan wich changyar

o meray josh ich dolay pharkde j koi kare meray te waar

fer main nai mounhun bolda meray bolan jad hathyar

Re: hard punjabi

Done

Re: hard punjabi

above translation is right however for:

"oooo meri hik te pamber mach de te akhan wich changyar"

the translation should be :

fire rages in my chest and fire sparkles (chingariyan) in my eyes

Re: hard punjabi

Would it be too nosey for me to ask the story behind the messages you are getting?

Re: hard punjabi

thanks everyone but i dont understand waht the fire and excitment in muscles and atacking has to do with the blood relatives and the yaar .. who is atacking him ? .. what does this poem mean ? .. is it pro blood relatives and against th yaar .. i dont understand .. plez help somebody thanks (uzzybuzzy im trying to figure it out myself :)

Re: hard punjabi

You asked to translate. If you also want explanation like "Is sher main shair kehta hai k ......" then provide here the context/"siyak-o-sabaak".

By the way poet seems to be like at the verge of making some choice and filled with rage and anger.

Re: hard punjabi

your english is improving soni :)

Re: hard punjabi

No I don't think I can explain it soni. That is something that comes with knowing the language and how things are expressed in a particular language. It seems you are far from there so it won't really help you. All I would say is that the two shairs don't necessarily have the same line of thought. They could be independent.

Re: hard punjabi

Isn’t this thread suppose to be in culture and literature :konfused:

Re: hard punjabi

^ trying to increase traffic there :faizy:

she has posted the same thread in All Views.

Re: hard punjabi

OMG, I kept ignoring the thread becoz of the title.

Such a misleading title.

Re: hard punjabi

It's about Mirza
yaar not his friends but his love

Re: hard punjabi

tsk.. saraay Romance ka tou falooda nikal jata hogha.. translation ke chakar main :teary1: