Re: Gul Khan , Gul Bibi
Sab bataa doon, haath paaoon katwa loon
aur batain.. sirf Nilofar kah kar jaan nahi choron ga...
Re: Gul Khan , Gul Bibi
Sab bataa doon, haath paaoon katwa loon
aur batain.. sirf Nilofar kah kar jaan nahi choron ga...
Re: Gul Khan , Gul Bibi
There are quite a few flower related names in Pashto, such as:
Banafsha بنفشه (violet as in the flower, not the colour) Senzela سينزله (refers to a specific type of flower) Ghatola غټوله (tulip) Shastai شاستئي (chrysanthemum) Ghotai غوټې (flower bud)
What is the reason of such flowery name?
Re: Gul Khan , Gul Bibi
Rani
Re: Gul Khan , Gul Bibi
What is the reason of such flowery name?
I'm not certain why we have so many flower related names. I just thought of a few more actually:
Reday ړيدې (poppy)
Gedi ګېډئ (bunch of flowers)
Babrak بابرک (flower)
Ghatool غټول (tulip)
Gulab ګلاب (rose)
Come to think of it, we seem to have loads of plant related names.
Re: Gul Khan , Gul Bibi
Rani
General Rani... :)
I'm not certain why we have so many flower related names. I just thought of a few more actually:
Reday ړيدې (poppy) Gedi ګېډئ (bunch of flowers) Babrak بابرک (flower) Ghatool غټول (tulip) Gulab ګلاب (rose)
Come to think of it, we seem to have** loads of plant related names**.
bargad, neem, ?
Re: Gul Khan , Gul Bibi
Rani
raat ki Rani is flower. Aren't there any typical Punjabi flower names which are also used for humans? Like I gave an example of Raabel in Sindh
Re: Gul Khan , Gul Bibi
I'm not certain why we have so many flower related names. I just thought of a few more actually:
Reday ړيدې (poppy) Gedi ګېډئ (bunch of flowers) Babrak بابرک (flower) Ghatool غټول (tulip) Gulab ګلاب (rose)
Come to think of it, we seem to have loads of plant related names.
What about Gul e Laala which is normally shorten to Laalai?
Re: Gul Khan , Gul Bibi
Firdous means garden (as well paradise), does that count? Instead of a flower, you have the entire garden, I think it should count.
Re: Gul Khan , Gul Bibi
raat ki Rani is flower. Aren't there any typical Punjabi flower names which are also used for humans? Like I gave an example of Raabel in Sindh
No, I don't think so and not getting in mind at the moment; if there is any
Re: Gul Khan , Gul Bibi
What about Gul e Laala which is normally shorten to Laalai?
It came into my mind, but I don't think that it's a flower type
Re: Gul Khan , Gul Bibi
We need only single flower. Garden ke liyay phir gardener bhi rakhna paray ga na…
Re: Gul Khan , Gul Bibi
rehan and Rehana will then count as well
Re: Gul Khan , Gul Bibi
What about Gul e Laala which is normally shorten to Laalai?
That's another one as well. :)
General Rani... :)
bargad, neem, ?
Yes, there are loads of plant related names as well, such as:
Sadin سادين (desert plants)
Badam بادام (almond)
Sanobar سنوبر (a specific type of a tree)
Chinar چنار (a type of tree)
Shamshad شمشاد (a specific type of tree, I believe it’s called a “box tree” in English)
Apana آپانه (almond)
Zaituna زېتونه (olive)
Narenja نارنجه (orange, as in the fruit not the colour)
Khatol خاټول (golden poppy)
Sanga څانګه (tree branch)
Panra پاڼه (leaf)
Shanzai شانزئ (tree of paradise)
Re: Gul Khan , Gul Bibi
That's another one as well. :)
Yes, there are loads of plant related names as well, such as:
Sadin سادين (desert plants) Badam بادام (almond) Sanobar سنوبر (a specific type of a tree) Chinar چنار (a type of tree) Shamshad شمشاد (a specific type of tree, I believe it’s called a “box tree” in English) Apana آپانه (almond) Zaituna زېتونه (olive) Narenja نارنجه (orange, as in the fruit not the colour) Khatol خاټول (golden poppy) Sanga څانګه (tree branch) Panra پاڼه (leaf) Shanzai شانزئ (tree of paradise)
Tabhi Pakistan mein dry fruit itna mehanga hai, sab tu logon ke naamo par lag jata hai udhar
Re: Gul Khan , Gul Bibi
Names of flowers in Sanskrit
Names of flowers in sanskrit? - Yahoo Answers India
Kumud–lily.
mallikaa: jasmine
maalatii: jasmine flower (Jasminum g*****florum)
(Kamal / Padma) - Lotus
Amaltaas) - Cassia fistula (Golden Shower Tree)
These are some names adapted by Humans
Re: Gul Khan , Gul Bibi
BhuTa (corn), which is actually a caste but people usually call them by this name.
There is one in punjabi
BooTa (pooda, plant)
Re: Gul Khan , Gul Bibi
Warda is rose (red one probably) in Arabic
Re: Gul Khan , Gul Bibi
BhuTa (corn), which is actually a caste but people usually call them by this name.
There is one in punjabi
BooTa (pooda, plant)
Phoolan devi?
Re: Gul Khan , Gul Bibi
Warda is rose (red one probably) in Arabic
That's interesting. Warda (spelled ورده in Pashto) means rose in Pashto as well. Another name that means rose is the Dari/Persian name Nasrin نسرین. It specifically means "wild rose." The name Nilofer/Niloofar نیلوفر is also flower related. It means "water lilly" in Dari/Persian.
Re: Gul Khan , Gul Bibi
That's interesting. Warda (spelled ورده in Pashto) means rose in Pashto as well. Another name that means rose is the Dari/Persian name Nasrin نسرین. It specifically means "wild rose." The name Nilofer/Niloofar نیلوفر is also flower related. It means "water lilly" in Dari/Persian.
May be we should open a thread on 'Arabic influence on local langauge' to discover words which are Arabic , but with the passage of time and variation in accent they can't be recognised as Arabic