kisi had tak main main sufi poetry ky kuch ko nahi manta
jaisay k nazyia e wahdat ul wajood
Allama Iqbaal nai bhi es nazrya ko zehr e qatil kaha tha.
Ishaq e haqiqi aur Ishq e majazi ki bat karen to kuch sufi shayri aisi hai bohat deep, aestheticlly apealing to hai lekn oos se Ishaq e Haqiqi nahi chalakta
for example sassi kehti hai
Maa’n malamat kar na mainu
te main kaich walon nai murrna
another example from ishaq ankhorri perr ay,
birhu bakheera sakht awarra
khaish qabeela laaib jehrra
me ku maran **maa pyo veer **ay
Ishaq ankhorri peerr ay
kisi had tak main main sufi poetry ky kuch ko nahi manta
jaisay k nazyia e wahdat ul wajood
Allama Iqbaal nai bhi es nazrya ko zehr e qatil kaha tha.
Ishaq e haqiqi aur Ishq e majazi ki bat karen to kuch sufi shayri aisi hai bohat deep, aestheticlly apealing to hai lekn oos se Ishaq e Haqiqi nahi chalakta
for example sassi kehti hai
Maa'n malamat kar na mainu
te main kaich walon nai murrna
another example from ishaq ankhorri perr ay,
birhu bakheera sakht awarra
khaish qabeela laaib jehrra
me ku maran **maa pyo veer **ay
Ishaq ankhorri peerr ay
translate these lines and explain whats wrong with these lines
translate these lines and explain whats wrong with these lines
ghalat nai kaha,
Sassi apni maan se kehti ha ka "tu mujhe bura bhala na keh, ma punu k shehr kaich zaroor jaon gi "
mai esy ishaq haqiqi samjhnay se qaasir hun.
ghalat nai kaha,
Sassi apni maan se kehti ha ka "tu mujhe bura bhala na keh, ma punu k shehr kaich zaroor jaon gi "
mai esy ishaq haqiqi samjhnay se qaasir hun.
Shah lateef portrayed Sassi very well. He compared Sassi's journey in search of Punnhoo as human search for the lord.
I think the above shair (posted by you) also belong to that category.
dont you think that its injustice for women to take her 'banda' and take man as 'malik'
Bano Qudsia kehti hai ke aurat to hoti hi 'Talib e Duniya' hai aur jab wo ek shakhs ko dil main basa le to doosre ko jaga dene ke liye ussi shakhs ko mukhtalif roop deti rehti hai... tabhi hamare muashre main pati parmeshwar jaisi terms pai jati hain.
lekin ek baat hai yehi aurat jab aarif e duniya se saalik e khuda banti hai to phir wo commitment main mardon se aage nahi to peeche bhi nahin rehti
Javaid akkhtar nai jo Pankaj udhas k duar main likha wo bohat hi ala tha :k:
**waqt se waqt ki kia shakayat karen waqt hi na raha waqt ki bat hai
oos nai dekha mujhe oos ne chaha mujhe aur thukra dia waqt ki bat hai
**
sahir ludhaynvi bhi bohat hi ala likhtay thy
burai to main pehli line mai hi keh dia k nahi ha. Sassi baligh thi aur apni marzi krny ka haq rakhti thi mai to esy paiker ki mohabt ya ishq majazi manta hun.
But the proponents of sufism say it is ishq e haqiqi. How can u justify that this share reflects ishq e haqiqi?