Jidon dy yar asa’n to wichray
mehndi roop dikhaway phikray
surki dy rang bikhray bikhray
bikhrian kajjal dian dhaaran
way sanwal morr moharan
tathi ro ro ma wat neharan
Re: Ghulam Farid
beautiful . Sufi poetry ki kia hai baat. simple and deep
Re: Ghulam Farid
kia baat hy ![]()
Re: Ghulam Farid
Maza a gaya
Re: Ghulam Farid
Thanks :)
Sofi poetry main jitna aesthetics ko acha tareeqy se byan kia jata ha, shayed hi kisi aur poetry ki sinaf ma kia jata ho. That is the reason I love it.
Re: Ghulam Farid
please wxplain it kuch mushkil c hy
Re: Ghulam Farid
Ye sariki tha, ma ne pehlay hi esy simplify kia tha. Phr phr b ap k leay hazir ha
Jidon dy yar asa'n to wichray
** jab se yar bichar ha**
mehndi roop dikhaway phikray
hathon pe lagi mehndi ka rang nahi nikalta
surki dy rang bikhray bikhray
honto pe lagi lali ka rang bhi kuch aur hi lagta ha(mann ko na bhanay wala) **
bikhrian kajjal dian dhaaran
**anakhon ka kajjal bhi phaila huwa huwa ha (ro ro kr)
way sanwal morr moharan
ay mehboob to wapis aa ja. Moharan=>i thnk ghorray ki laggam ya sawari
tathi ro ro ma wat neharan
*main pagli har waqt ro ro k yehi dohraati rehti hun k tu wapis aye *
Re: Ghulam Farid
thnx for translating. very nice sharing
Re: Ghulam Farid
lekn jaisay muqa ne kaha its simple and deep, eski deepness ko ordinary person explain ne kr skta.