Ghamsaan kee jang

Re: Ghamsaan kee jang

:omg:

Re: Ghamsaan kee jang

Punja azmana is literally matching claws that is one on one mano mano combat.

Re: Ghamsaan kee jang

no, it refers to the stage during a battle when it's at it's peak involving hand-to-hand combat...there are bodies all around...the actual word is 'GhamAAsaan kii laRaaii'...since it has the letter 'ghaa', as in ghar, it has got to be a Hindi word and indeed it is!

btw, ''gahmaa-gahmii'' [Faarsii] is not same as "ghama-ghami" [Hindi] meaning bheeR-bhaaR. and this is ONE instance why writing in Urdu in Roman CORRECTLY is soooo important....there are a whole array of words that are similar sounding but totally different meanings. sometimes, they have the similar meanings as well...one example is:

sahii *= correct *[Hindi]
saHeeH = correct [Arabi]

Re: Ghamsaan kee jang

^ Thankyou for the detailed answer :)

Re: Ghamsaan kee jang


u r very welcome bro! :)

Re: Ghamsaan kee jang

good stuff KKF. Thanks :k:

Re: Ghamsaan kee jang

In Hindi, sentence used is Ghamaasaan Yudh, no ka or ki is used, this means extensive man to man fighting taking place, or sometimes just extensive fighting.