2 very similar couplets, despit that authors were far apart in time, language and distance.
Frye (English, 20th century)
don’t stand on my grave and cry
i am not there, i did not die
Bulleh Shah (18th century)
Bulleh Shah asaaN marna Nahin
Gor piya koi hoor
Re: Frye and Bulleh Shah
do not stand at my grave and weep*
Re: Frye and Bulleh Shah
Do not stand at my grave and weep,
I am not there, I do not sleep. :)
Do not stand at my grave and weep,
I am not there, I do not sleep. :)
what you wrote is the first couplet of teh poem and what i wrote is the last.
Do not stand at my grave and weep;
I am not there. I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning's hush
I am the swift uplifting rush Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there. I did not die.
Re: Frye and Bulleh Shah
I wanted to point at "don't stand on my grave".