Re: from a girl/woman’s perspective…teen naGhme jo mujhe bahot pasand haiN.
“aksar larkiyaan apne hone wale shohar aur aurtain apne shohron ke liye kaise kaise khwaab buna karti hain jiski tarjumaani in teen ganon main payi jaati hai aur woh mujhe be had pasand hain. aap bhi dekhiye aur suniye aur bataiye ke aap ko kaise lage yeh naghme”
Re: from a girl/woman’s perspective…teen naGhme jo mujhe bahot pasand haiN.
**
aaaawwwww…sorry…i use the “roman urdu transliteration scheme” so it may look a lil weird for u. its necessary because of the phonetics of urdu language. sometimes more than one urdu alphabets sound similar, like seen, suaad and se, and also more than one urdu word sound similar. like sahi [hindi] and saHeeH [arabic], so i’ve to use the transliteration scheme to differentiate between letters and words in order to avoid confusion.**
thank you. u did urdu ka urdu meN tarjumalation…hahaha
Re: from a girl/woman's perspective...teen naGhme jo mujhe bahot pasand haiN.
**
aaaawwwww...sorry...i use the "roman urdu transliteration scheme" so it may look a lil weird for u. its necessary because of the phonetics of urdu language. sometimes more than one urdu alphabets sound similar, like seen, suaad and se, and also more than one urdu word sound similar. like sahi [hindi] and saHeeH [arabic], so i've to use the transliteration scheme to differentiate between letters and words in order to avoid confusion.**
thank you. u did urdu ka urdu meN tarjumalation...hahaha
Re: from a girl/woman's perspective...teen naGhme jo mujhe bahot pasand haiN.
"aksar larkiyaan apne hone wale shohar aur aurtain apne shohron ke liye kaise kaise khwaab buna karti hain jiski tarjumaani in teen ganon main payi jaati hai aur woh mujhe be had pasand hain. aap bhi dekhiye aur suniye aur bataiye ke aap ko kaise lage yeh naghme"