I signed up here in an attempt to get a translation of the Virsa Heritage version of “O Wanjli Walarya” by Ali Abbas and Fadia Shaboroz. Seeing as how many native Punjabi speakers there likely are on here, I figured this would be my best bet.
I understand enough of the lyrics to know they seem to be different to the Noor Jahan version, probably because this version is longer, but that’s about it. If anyone could provide me with the Punjabi transcript and translation to this song so that I can enjoy it all the more, I’d really, really be grateful. Thanks!
Re: English translation of Virsa Heritage "O Wanjli Walarya"
Hello, welcome Hashim to GS :)
here you go,
O wanjli waleRya (O flute player)
Way tu taan mohh laiyo mutyaar (You have won this girl's heart)
Kadday nai jinnay si mani haar (Who never accepted defeat)
Tenu ker baithi o pyar (She have fallen in love with you)
O wanjli waleRya (O flute player)
Way ay gall pulli naa (Dont you ever forget this)
O naina waleRya (O girl with beautiful eyes)
Ni meri wanjli di tu aein taan (Your are the tunes/music of my flute)
Tu aein mera deen imaan (You are my religion and belief/faith)
Tetho waar deyaan jind jaan (I'll sacrifice my life for you)
Naina waleRyey (O girl with beautiful eyes)
Ni ay gall pulli naa (Dont you ever forget this)
Hashr dehaaRay taaein shaala (Until the day of Hashar/Judgement)
Ruk jawan ay wailay (May this time stops)
Pyar de jithay phul khiRay ne (Wherever the flowers of love blossomed)
Sada o mehkan bailay (May those plants be fragrant forever)
Ni tere dam de naal bahar (You are the reason of elegance in my life)
Way tu aein mera haar singaar (You are my embellishment)
SaaDa roz-e-azal da pyar (Our love is infinite/eternal)
Wanjli waleRya (Flute player)
Way ay gal pulli na (Dont you ever forget this)
Mere dil wich chanan kitaa (You have enlighten my heart)
Roop tere diyan loaan (Your beauty drives me crazy)
Raat dinay me karaan duawaan (I prays everytime/day & night)
Tetho door na howaan (That I never stay apart from you)
Ni kariyey pakkay qol qarar (Let us take a love oath)
Ho jag di lakh paiyey way waar (World is never ending)
Asaan te toR nibhana pyar (But we will love till the end of time)
Way wanjli walerya (O flute player)
Re: English translation of Virsa Heritage "O Wanjli Walarya"
Hello, welcome Hashim to GS :)
here you go,
O wanjli waleRya (O flute player)
Way tu taan mohh laiyo mutyaar (You have won this girl's heart)
Kadday nai jinnay si mani haar (Who never accepted defeat)
Tenu ker baithi o pyar (She have fallen in love with you)
O wanjli waleRya (O flute player)
Way ay gall pulli naa (Dont you ever forget this)
O naina waleRya (O girl with beautiful eyes)
Ni meri wanjli di tu aein taan (Your are the tunes/music of my flute)
Tu aein mera deen imaan (You are my religion and belief/faith)
Tetho waar deyaan jind jaan (I'll sacrifice my life for you)
Naina waleRyey (O girl with beautiful eyes)
Ni ay gall pulli naa (Dont you ever forget this)
Hashr dehaaRay taaein shaala (Until the day of Hashar/Judgement)
Ruk jawan ay wailay (May this time stops)
Pyar de jithay phul khiRay ne (Wherever the flowers of love blossomed)
Sada o mehkan bailay (May those plants be fragrant forever)
Ni tere dam de naal bahar (You are the reason of elegance in my life)
Way tu aein mera haar singaar (You are my embellishment)
SaaDa roz-e-azal da pyar (Our love is infinite/eternal)
Wanjli waleRya (Flute player)
Way ay gal pulli na (Dont you ever forget this)
Mere dil wich chanan kitaa (You have enlighten my heart)
Roop tere diyan loaan (Your beauty drives me crazy)
Raat dinay me karaan duawaan (I prays everytime/day & night)
Tetho door na howaan (That I never stay apart from you)
Ni kariyey pakkay qol qarar (Let us take a love oath)
Ho jag di lakh paiyey way waar (World is never ending)
Asaan te toR nibhana pyar (But we will love till the end of time)
Way wanjli walerya (O flute player)