Do modern day Arabs understand Quranic Arabic?

I was wondering…

like can a proper educated Arab person understand the Quranic arabic??

or is it like difficult for them too?? Like shakespeare english is for people nowadays??

Re: Do modern day Arabs understand Quranic Arabic?

They can understand Quranic Arabic as much as modern day English street punks understand Shakespeare or we Urdu speaking people understand Ghalib.

Re: Do modern day Arabs understand Quranic Arabic?

^ I can still understand most of Ghalib.

Re: Do modern day Arabs understand Quranic Arabic?

They "think" they can understand it.

Re: Do modern day Arabs understand Quranic Arabic?

I hope you meant that 'Yes, they can understand Quranic Arabic' because that's the only answer. As long as you can understand Arabic, you can understand the Quran. The level of complexity is higher than colloquial Arabic but the interesting thing about the language is if you are a speaker or a listener, you will know what it means.

Re: Do modern day Arabs understand Quranic Arabic?

I have asked my Arabic friends that question and they have said yes they understand it. I would be skeptical in saying that they understand it as well as a scholar who has studied the Quran though.

Re: Do modern day Arabs understand Quranic Arabic?

From what I've seen, they'll understand it though someone who only understands Quranic Arabic would might have a hard time understanding their Arabic.

Re: Do modern day Arabs understand Quranic Arabic?

Arabs are very proud of the fact that the Qur'an is in Arabic and will not admit not knowing what the Qur'an means fully some will tell though ... However there are a few tests that will prove whether they really do know it or they are not admitting to themselves that really there is much they need to learn which is different to the spoken form.

I'll bring some good examples typical to test the ability of a native Arab at understanding the Qur'an they are verses from the Qur'an and NomiCA you can try these on them.

Re: Do modern day Arabs understand Quranic Arabic?

Ofcourse, I doubt they understand it fully and comprehend the various different meanings of each word. I think they can still understand the overall message. Just like most of us can read Shakespeare's plays and understand the over all meaning but can not quite comprehend the depth of it as much as a person who studies it.

Re: Do modern day Arabs understand Quranic Arabic?

I was just curious about understanding the language part.......not the techinicality of fiqh and interpretations of the words in the light of hadith n stuff like that.....

Re: Do modern day Arabs understand Quranic Arabic?

With a proper dictionary you can understand just about anything. After all its human language.

Re: Do modern day Arabs understand Quranic Arabic?

I don't think understand it at an advance level. They can probably just about make it out.

Re: Do modern day Arabs understand Quranic Arabic?

Ask them to differentiate between atwali and mustaqeem ... they will often find it difficult to tell you the haraqah of words in some sentences, because in spoken Arabic haraka is omitted - 'irab is the more correct term, which is the haraka of the last letter.

Re: Do modern day Arabs understand Quranic Arabic?

^I haven't come across any...... i was just curious....

Re: Do modern day Arabs understand Quranic Arabic?

I am not talking about the literal translation. You need to know, not only the rules of spoken Arabic of the days when Quran was revealed, but you need to know the old arabic that was used in potery in those days.

Re: Do modern day Arabs understand Quranic Arabic?

That's the best analogy, only about 40% of the Quran is easily read, infact many Arabs can't even read standared arabic.

Re: Do modern day Arabs understand Quranic Arabic?

I suppose I refer to Arabs in Arab countries. They are quite involved in reading and memorizing the Quran although that too is fading away. Overseas quite a few of them aren't really that involved in understanding religion. At least from my interactions and I have a crapload of Arab friends, associates and acquaintances.