[QUOTE]
*Originally posted by PakistaniAbroad: *
**It's better translated as:
[Shakir 69:17] And the angels shall be on the sides thereof; and above them eight shall bear on that day your Lord's power.**
[/quote]
This is not a "translation" as you seem to suggest, Shakir has in fact "interpreted" the verse and offers the reader his own understanding. In short, he tells us not what the verse says but what he thinks it means. Actually, he does so with almost all the verses presently under discussion. The fact that Shakir's interpretation doesn't appear in brackets makes little difference. It still flies in the face of your own rule that one should: "read the subject verses minus the interpretor's own words." Doesn't it?
In any case, compared to some other translations i have, Shakir is on his own with this one:
(Yusuf Ali): "and eight will, that Day, bear the Throne of thy Lord above them."
(Pickthal): "and eight will uphold the Throne of thy Lord that day, above them."
(Khan & Hilali): "and eight angels will, that Day, bear the Throne of your Lord above them."
(N. J. Dawood): "eight of them carrying the throne of your Lord above their heads."
[quote]
PakistaniAbroad: I believe it suggests that on the day the Great Event comes to pass and the skies are cleft asunder, eight angels will 'carry' or 'bear the burden' of some of Allah's powers.
[/quote]
Yes, you've followed Shakir's "interpretation". But it doesn't really make sense in view of the words "above them" in the verse. Do you understand the same from 40:7?
[quote]
As for 32:4, Yusufali also translates it as 'throne of authority' so why pick on Shakir alone?
[/quote]
Point missed. Shakir reads: "and He mounted the throne (of authority)" (similarly, Pickthal). What, if anything, are we to understand from "mounted"? And whilst Pickthal is consistent in his rendition of this term, Shakir yet again translates it haphazardly, more often than not just leaving it out altogether.
You didn't comment on 85:15 and 39:75; the first two verses i quoted. They represent further examples of Shakir's inconsistent handling of these verses.
[quote]
and CocoNut, i'm sure u're happy now to hear cockamayme theories about Bermuda Triangles and the sort being Devil's refuge.... maybe in your opinon, that's the kind of 'information' the Religion Forum should really be about.
[/QUOTE]
Your frustration is beginning to show through in your writing.
Iqbal