**Da pa koso ke che khbaible mashoman garze
Da pa gharmo che sir-toor siree griwan garze
Sok pa lakhtee ke da bazaar mor ta rotay latawe
Sok da de pase da kali pa deraan garze
Sok pa pewand pewand laman da khan motor safa kRe
Cha da cholo taal pa sir ikhe pareshan garze
Da khpel khaist na naa khabara yao rupay da para
Dolcha pa laas da spelano spaRde grewan garze
Da dewe gogal ke hum zRa shta de armanona laree
Pa de azada khawra sa na sa haqoona laree
Pa tok doday pase da kora musafar sho rana
Pa shta watan ke dar pa dar khawre pa sir sho rana
Sa da zar-dar da karkhano da machinano khkaar sho
Sa Karachy ke da bamoono garneetono khkaar sho
Cha da zwanay warze Saudi ke pa foot path tere kRe
Cha pa Khwaja bar-e-imam ke pa khairat tere kRe
Owa-panzos kalona dwe pa jaRagano teer kRal
Khan pa rabab kabab shabab ao pa chargano teer kRal
Ay wakdarano deer mehdood da de kalo jahan de
Charta jongaRa ke be-ghama khoob da dwe arman de.**
English Translation:
These are also our kids….
Kids…! Wandering around barefooted in streets in hot summer,
With ragged clothes having no shades over head.
Looking for food for hungry mothers at home in the pile of garbage
Cleaning cars with their worn tattered clothes
Desperate to sell something for living
In shreds like crazy, they run after one Rupee, Without the awareness of their own beauty
Their hearts also beat with desires
They also have right on this free land
To earn their livelihood,
So they don’t have to leave homes
Having own free home land, they bear the hardships of far-off lands
Some loose life to machines of some capitalist
Some got hunted by explosions in Karachi
Some demolish their glorious youth on the sidewalks of Saudia
Some in Bari Imam looking for some food from pilgrims
They spent 58 years crying, where,
Some living lives with music, beauties and lavish food
Hay, influential ….!
There poor rural life is very undemanding and limited
They just desire for a hut and calm sleep.