Comments on Sunni Women

Re: Comments on Sunni Women

I dont think we have one here :bummer:

Hm…I have some ahmedi friends - just didn’t want to bother them - bad timing as they are going thru some massive family problems. Last thing I want to do is let them think I’m pulling some investigation to find out if their leader is a edit-mind your language

Um yeah. Please dont misunderstand me though. I have no desire to convert as I find the whole concept of the religion illogical (the whole imam mahdi = mirza ghalib bit).

I just find it really annoying of people to go around talking about how this mirza ghalib said such a thing about sunni females when he may not have - or conversely I find it annoying that Mirza ghalib said such a thing if he really did.

Re: Comments on Sunni Women

OKAY! I have done my research on that word **Zuryat-ul-Baghaayaa; **here it is for you now:

In arabic lexicons, ‘baghaya’ means, prostitute; adultress, strumpet. (Qamoos Ilyas al-'Asree, Modern by Elias Anton Ellias)

Mirza Sahib has used this word in various books:

Following is the index of one particular book, Roohani Khazain volume 16. Under the word ‘Baghaya’, there are three entries. The first entry says:

Baghaya i.e. Street women (Zanaan-e-Baazari) and the loss that they had caused to the country and generation, its narration: pp: 429-432, p.438.
[thumb=H]16rk1714734_2923177.JPG[/thumb]

For example, in this book Mirza Ghulam has used this word in following instances:
[list=1]
[li]Baghaaya: Zanaan-e-Faasiqa - Corrupt ladies. (Roohani Khazain vol.16 p.426) [/li][li]Baghaaya alsouq: Zanaan-e-Bazaari - Street women. (ibid p.427) [/li][li]Baghiya: Zan-e-Faahishaa - Immoral women. (ibid p.428) [/li][li]Baghaaya: Zanaan-e-Bazaari (ibid p.428) [/li][li]Baghaaya: Zanaan-e-Faahisha (ibid p.429) [/li]
Over the next several pages in this book Mirza has continued to use this word with the same meaning - Prostitutes. It is quite obvious that when he uses this word, it is not used to mean a disobedient person. He used this word to mean a prostitute, a harlot. So when he writes Zurriyat-ul-Baghaya, why should it mean anything different than Children of Prostitutes?

  1. In another book, Mirza sahib writes the following poetry. He is addressing one of his opponents, Molvi Abdul Haq Ghaznavi, has reminded Mirza of his failure in the prophecy of Atham:

**“And in the case of Atham you are mentioning the curse of people Make sure people have always cursed the pious ones And people are blind that they start abusing quickly thus their curse O Ibne Ahmaq (Son of Stupid) is nothing
O the one who is afflicted with cursed, leave the mentioning of curse did you not see that after BAKWAAS (useless talk) what has happened to you You cursed me and God curse you on your face and curse is God’s curse And I do not see in you knowledge and intelligence and you attack like a pig and make noise like a donkey Raqasta ka raqsa Bagheeyatin fil majaalis - And you danced like a prostitute dances in a gathering and declared me Faasiq although you are the most faasiq”
**(Roohani Khazain vol.12 p.234-235)
*
*3. In another book Mirza Sahib says:

**“These books all Muslims look towards it with eyes of love and affection and benefit from its wisdom and everyone accepts me and attest to my prophethood/messiahship/mahdihood, except for the Zurriyatul Baghaaya (Children of prostitutes), whose hearts have been sealed by God, they don’t accept.” **
(Roohani Khazain vol.5 p.547-548)
[thumb=H]5rk54714734_2923177.JPG[/thumb]

This means that in the eyes of Mirza Ghulam A Qadiani, except for a small bunch of his Qadiani/Ahmadi/Lahori followers the entire human race is the progeny of prostitutes, harlots and un-chaste women. All 5 Billions of them.??

  1. About Jehad he wrote:
    “To do Jehad with this Government is right or not, thus remember that this question of their’s is extremely stupid because how can there be a Jehad against those, to pay gratitude for whose benefaction is obligatory and essential on us? I tell you truthfully that to want bad for the benefactor is the job of a ‘HARAMI’ (*******) and BADKAAR man.”
    (Roohain Khazain vol.6 p.380)
  2. Adressing hindus (Aryas), Mirza sahib wrote:
    **“Such *******s (haram zaday), who are evil-natured enemies…”
    *** (Roohani Khazain vol.10 p.63)*6. When Mirza Sahib was accused of using obscene language for his opponents, he did not even hesitate in blaming Allah/Holy Quran for using (ma’azAllah) abusive language, to justify his own filthy language.
    **“Even a most idiot and an extremely stupid person will not remain unaware of how Quran Shareef has loudly used the way of harsh language. For example in the eyes of civilised people of the present world to curse someone is an extreme obscenity but Quran Shareef is addressing Kuffar and sending curses e.g. …similarly it is obvious that to call a person as an animal is a kind of abuse but Quran Shareef not only animal but label kuffar and rejectors as worse than all the animals of the world… similarly it is obvious that by taking specifically the name of a person or by pointing towards him and make him an object of obscenity is against the civilised norm of todays world, but in Quran Shareef God names someone as Abu Lahab and someone as Kalb and pig and Abu Jahl is itself notorious, similarly about Waleed bin Mugheerah extremely harsh words which in their apparent form seem obsceneties, have been used … see surah Qalam 9 - 17 i.e. [indent]‘Do not follow what these disbelievers are saying who want from their hearts that you should not scoff at their idols and deride their religion. then we will also agree with your religion. Do not heed their clever talking. This man who wants mudahina (flexibility) from you, he lies on oath and of weak opinion and is disgraceful (ZALEEL) person, searching for the faults of others, and divide people by his clever talk, and stops people from the good path, debaucher and because of this he is extremely ill-mannered and after all these faults, he is ******* (WALD-UZ-ZINA). Soon We will brand his nose which has become long like that of a PIG.’ …****Now Mr Molvi Saheb! Do you think that any obscenity has been left behind in these words?”
    ***(Roohani Khazain vol.3 p.115-117, footnote)*Now let me expose the fraud and fabrication of Mirza Gulam which he has shamelessly performed in this quotation, accusing Allah SubHanaHu Ta’ala of using abuse language thus justifying his own obscenities. First of all let me give you the translation of this Arabic text which Mirza has quoted. you will notice the interpolations as well his own conclusions:

[/indent]Abdullah Yusuf Ali’s translation:[indent]8 So hearken not to those who deny (the Truth).9 Their desire is that thou shouldst be pliant; so would thy be pliant.
10 Need not the type of despicable man ready with oaths.
11 A slanderer going about with calumnies.12 (Habitually) hindering (all) good transgressing beyond bounds deep in sin.
13 Violent (and cruel) with all that base-born14 Because he possesses wealth and (numerous) sons.
15 When to him are rehearsed Our Signs “Tales of the Ancients” he cries.
16
Soon shall We brand (the beast) on the snout!Pickthal’s translation: 8 Therefor obey not thou the rejecters9 Who would have had thee compromise, that they may compromise.10 Neither obey thou each feeble oath monger,11 Detractor, spreader abroad of slanders,12 Hinderer of the good, transgressor, malefactor
13
Greedy therewithal, intrusive.14 It is because he is possessed of wealth and children
15** That, when Our revelations are recited unto him, he saith: Mere fables of the men of old.16 We shall brand him on the nose.**You see the difference yourself. This is the mentality that Mirza Gulam has inculcated in his followers. Now they all follow the same path, accusing Allah and His Rasool SAAW (maazAllah summa maazAllah) of using obscene language.[/indent]Now let us see some other examples of Mirza sahib’s writings, where he has used the same language.

  1. In his book, Anjam-e-Atham, p. 282, Roohani Khazain, Vol. 11, P. 282, attacking one of his opponents, Saadullah Ludhianvi, Mirza Sahib writes: Mirza Ghulam wrote in Arabic: [indent]"azitani khobsan falasto besadeghen en lan tamot bel khazye ya-ibne baghaya."Mirza Ghulam’s translation into Farsi: "mara bekhabasate khod eeza dadi, pas man sadegh neestam aghar to ay nasle badkaran bezellat nameeri"Our translation into Urdu: "too ney mojhe apnee khabasat say dukh diya hay; pus mein saadiq naa hoonga agar to zillat ki mout naa marey, ay kangerie kay bete."Our translation into English: “You have offended me by your wretchedness, thus I am not truthful if you, O son of prostitute, do not die in disgrace.”[/indent]7. Please note that, about the same person, Sadullah, we read the following Urdu quote from Qadiani paper:
    “Saadullah haramzada he”
    Our Translation: “Sadullah is a *******.” *(Akhbar Al-Fazal, July 22, 1933)*Thus, we once more know exactly what was meant by Mirza Ghulam’s used of the word “baghaya”.8. In Noorul-Haq, p. 123, Roohani Khazain, Vol. 8, P. 163, attacking one of his opponents,
    Mirza Ghulam wrote in Arabic: [indent]“Kollo man howa waldol halali wa lisa men zhurriyatel baghaya”[/indent]Mirza Ghulam’s own translation to Urdu: [indent]"har ye shakhs jo waldol halal hay aur kharab aurton ki nasal say nahee hay."Our translation into English: "Everyone is a legitimate child and not from the progeny of prostitutes (bad women)."Here, Mirza Ghulam is contrasting “waldol halal” (the legitimate child) with “zhurriyatel baghaya” (illegitimate children). It is obvious what he meant.[/indent]9. In Ahmadi literature, we also see this word translated as ‘prostitute’. For instance in “Ahmadiyya Pocketbook” P. 30, we find:
    “Bagheea” translated as “Prostitute”.10. As a final example, in the Holy Quran, ayah 28 of Surah Maryam, when Maryam(RA) brought baby Eisa(AS) to her people, the reaction of people was one of dismay and they told her:
    “O sister of Aaron! Thy father was not a man of evil, nor thy mother a Baghee-an!” (Holy Quran, Maryam, 19:28)
    Let us look at the three best known translators: [indent]Yusuf Ali: “O sister of Aaron! Thy father was not a man of evil, nor thy mother a woman unchaste!”
    Pickthal: “O sister of Aaron! Thy father was not a wicked man nor was thy mother a harlot.”
    Shakir: "O sister of Haroun! your father was not a bad man, nor, was your mother an unchaste woman."Qadiani translators have not been far off: Malik Ghulam Faird, 1988, by Islam International Publ.
    “O sister of Aaron thy father was not a wicked man, nor was thy mother an unchaste woman.” (p. 649)
    Muhammad Zafrulla Khan, Cuzon Press, 1981:
    “O sister of Aaron, thy father was not a wicked man, nor was thy mother an unchaste woman.” (p. 291)
    Sher’Ali, Oriental and Religious Publ. Corp. Ltd., 1982:
    "O sister of Aaron, thy father was not a wicked man nor was thy mother an unchaste woman!"What does “unchaste women”, especially since the reaction was to Maryam(RA)'s giving birth out of wedlock and bringing, the child to her people, mean and why do Qadiani translators have used this phrase, if indeed the meaning of baghaya is something else than a prostitute/harlot/adultress???[/indent]

Re: Comments on Sunni Women

PCG, Mirza Ghalib? As far as I know, he never claimed to be a prophet, however, he was one heck of a poet.

here is one of his misra

woh cheez jiske liye hamko ho bahisht azeez
siwaay baada-e-gul_faam-e-mushkaboo kya hai ?

Re: Comments on Sunni Women

Firstly, please dont refer him to Mirza Ghalib, that is not his name. Its Mirza Ghulam Ahmad.

Secondly :- whoever said they wanted to convert you ?

Re: Comments on Sunni Women

:smack: I am soooo sorry. Its 1 am here, and I should be working on some paper or other. Mirza ghalib is a poet indeed.

I’m really sorry. Didn’t mean to offend anyone here!

Re: Comments on Sunni Women

EXCELLENT work Anwar Qureishi. And what rebuttle does the Ahmedi side come up with, I'd like to see.

Re: Comments on Sunni Women

Your post is very confusing, please edit this to make it more readable and do not try to confuse the issue at had.

You are wrong again, I will post a detailed reply to it at my earliest convenience.

Re: Comments on Sunni Women

Trooper: I apologize for the messed up thing as word editor inserted the tags and it’s not letting me edit that post for some reason: let me copy paste it here: and thanks for saying I am wrong :smiley: I say you are wrong too :2guns: :smiley:

OKAY! I have done my research on that word **Zuryat-ul-Baghaayaa; **here it is for you now:

In arabic lexicons, ‘baghaya’ means, prostitute; adultress, strumpet. (Qamoos Ilyas al-'Asree, Modern by Elias Anton Ellias)

Mirza Sahib has used this word in various books:

Following is the index of one particular book, Roohani Khazain volume 16. Under the word ‘Baghaya’, there are three entries. The first entry says:

Baghaya i.e. Street women (Zanaan-e-Baazari) and the loss that they had caused to the country and generation, its narration: *pp: 429-432, p.438.
*[thumb=H]16rk1714734_6236185.JPG[/thumb]

For example, in this book Mirza Ghulam has used this word in following instances:

  1. Baghaaya: Zanaan-e-Faasiqa - Corrupt ladies. (Roohani Khazain vol.16 p.426)
  2. Baghaaya alsouq: Zanaan-e-Bazaari - Street women. (ibid p.427)
  3. Baghiya: Zan-e-Faahishaa - Immoral women. (ibid p.428)
  4. Baghaaya: Zanaan-e-Bazaari (ibid p.428)
  5. Baghaaya: Zanaan-e-Faahisha (ibid p.429)

Over the next several pages in this book Mirza has continued to use this word with the same meaning - Prostitutes. It is quite obvious that when he uses this word, it is not used to mean a disobedient person. He used this word to mean a prostitute, a harlot. So when he writes Zurriyat-ul-Baghaya, why should it mean anything different than Children of Prostitutes?

  1. In another book, Mirza sahib writes the following poetry. He is addressing one of his opponents, Molvi Abdul Haq Ghaznavi, has reminded Mirza of his failure in the prophecy of Atham:

**“And in the case of Atham you are mentioning the curse of people Make sure people have always cursed the pious ones And people are blind that they start abusing quickly thus their curse O Ibne Ahmaq (Son of Stupid) is nothing **
**O the one who is afflicted with cursed, leave the mentioning of curse did you not see that after BAKWAAS (useless talk) what has happened to you You cursed me and God curse you on your face and curse is God’s curse And I do not see in you knowledge and intelligence and you attack like a pig and make noise like a donkey Raqasta ka raqsa Bagheeyatin fil majaalis - And you danced like a prostitute dances in a gathering and declared me Faasiq although you are the most faasiq” **
(Roohani Khazain vol.12 p.234-235)
3. In another book Mirza Sahib says:

**“These books all Muslims look towards it with eyes of love and affection and benefit from its wisdom and everyone accepts me and attest to my prophethood/messiahship/mahdihood, except for the Zurriyatul Baghaaya (Children of prostitutes), whose hearts have been sealed by God, they don’t accept.” **
*(Roohani Khazain vol.5 p.547-548)
*[thumb=H]5rk54714734_6236185.JPG[/thumb]
This means that in the eyes of Mirza Ghulam A Qadiani, except for a small bunch of his Qadiani/Ahmadi/Lahori followers the entire human race is the progeny of prostitutes, harlots and un-chaste women. All 5 Billions of them.??

  1. About Jehad he wrote:

“To do Jehad with this Government is right or not, thus remember that this question of their’s is extremely stupid because how can there be a Jehad against those, to pay gratitude for whose benefaction is obligatory and essential on us? I tell you truthfully that to want bad for the benefactor is the job of a ‘HARAMI’ (Bas tard) and BADKAAR man.”

(Roohain Khazain vol.6 p.380)

  1. Adressing hindus (Aryas), Mirza sahib wrote:“Such Ba stards (haram zaday), who are evil-natured enemies…”

(Roohani Khazain vol.10 p.63)

  1. When Mirza Sahib was accused of using obscene language for his opponents, he did not even hesitate in blaming Allah/Holy Quran for using (ma’azAllah) abusive language, to justify his own filthy language.**“Even a most idiot and an extremely stupid person will not remain unaware of how Quran Shareef has loudly used the way of harsh language. For example in the eyes of civilised people of the present world to curse someone is an extreme obscenity but Quran Shareef is addressing Kuffar and sending curses e.g. …similarly it is obvious that to call a person as an animal is a kind of abuse but Quran Shareef not only animal but label kuffar and rejectors as worse than all the animals of the world… similarly it is obvious that by taking specifically the name of a person or by pointing towards him and make him an object of obscenity is against the civilised norm of todays world, but in Quran Shareef God names someone as Abu Lahab and someone as Kalb and pig and Abu Jahl is itself notorious, similarly about Waleed bin Mugheerah extremely harsh words which in their apparent form seem obsceneties, have been used … see surah Qalam 9 - 17 i.e. [indent]‘Do not follow what these disbelievers are saying who want from their hearts that you should not scoff at their idols and deride their religion. then we will also agree with your religion. Do not heed their clever talking. This man who wants mudahina (flexibility) from you, he lies on oath and of weak opinion and is disgraceful (ZALEEL) person, searching for the faults of others, and divide people by his clever talk, and stops people from the good path, debaucher and because of this he is extremely ill-mannered and after all these faults, he is Ba stard (WALD-UZ-ZINA). Soon We will brand his nose which has become long like that of a PIG.’ …****Now Mr Molvi Saheb! Do you think that any obscenity has been left behind in these words?” **

(Roohani Khazain vol.3 p.115-117, footnote)

Now let me expose the fraud and fabrication of Mirza Gulam which he has shamelessly performed in this quotation, accusing Allah SubHanaHu Ta’ala of using abuse language thus justifying his own obscenities. First of all let me give you the translation of this Arabic text which Mirza has quoted. you will notice the interpolations as well his own conclusions:

[/indent]Abdullah Yusuf Ali’s translation:[indent]8 So hearken not to those who deny (the Truth).

9 Their desire is that thou shouldst be pliant; so would thy be pliant.
10 Need not the type of despicable man ready with oaths.
11 A slanderer going about with calumnies.
12 (Habitually) hindering (all) good transgressing beyond bounds deep in sin.
13 Violent (and cruel) with all that base-born
14 Because he possesses wealth and (numerous) sons.
15 When to him are rehearsed Our Signs “Tales of the Ancients” he cries.
16** Soon shall We brand (the beast) on the snout!**

Pickthal’s translation:8 Therefor obey not thou the rejecters

9** Who would have had thee compromise, that they may compromise.**
10** Neither obey thou each feeble oath monger,**
11** Detractor, spreader abroad of slanders,**
12** Hinderer of the good, transgressor, malefactor**
13** Greedy therewithal, intrusive.**
14** It is because he is possessed of wealth and children**
15** That, when Our revelations are recited unto him, he saith: Mere fables of the men of old.**
16** We shall brand him on the nose.**

You see the difference yourself. This is the mentality that Mirza Gulam has inculcated in his followers. Now they all follow the same path, accusing Allah and His Rasool SAAW (maazAllah summa maazAllah) of using obscene language.[/indent]Now let us see some other examples of Mirza sahib’s writings, where he has used the same language.

  1. In his book, Anjam-e-Atham, p. 282, Roohani Khazain, Vol. 11, P. 282, attacking one of his opponents, Saadullah Ludhianvi, Mirza Sahib writes:Mirza Ghulam wrote in Arabic:[indent]"azitani khobsan falasto besadeghen en lan tamot bel khazye ya-ibne baghaya."Mirza Ghulam’s translation into Farsi:"mara bekhabasate khod eeza dadi, pas man sadegh neestam aghar to ay nasle badkaran bezellat nameeri"Our translation into Urdu:"too ney mojhe apnee khabasat say dukh diya hay; pus mein saadiq naa hoonga agar to zillat ki mout naa marey, ay kangerie kay bete."Our translation into English:“You have offended me by your wretchedness, thus I am not truthful if you, O son of prostitute, do not die in disgrace.”[/indent]7. Please note that, about the same person, Sadullah, we read the following Urdu quote from Qadiani paper:“Saadullah haramzada he”

Our Translation: “Sadullah is a Ba stard.” (Akhbar Al-Fazal, July 22, 1933)

Thus, we once more know exactly what was meant by Mirza Ghulam’s used of the word “baghaya”.

  1. In Noorul-Haq, p. 123, Roohani Khazain, Vol. 8, P. 163, attacking one of his opponents,Mirza Ghulam wrote in Arabic:[indent]“Kollo man howa waldol halali wa lisa men zhurriyatel baghaya”[/indent]Mirza Ghulam’s own translation to Urdu:[indent]"har ye shakhs jo waldol halal hay aur kharab aurton ki nasal say nahee hay."Our translation into English:"Everyone is a legitimate child and not from the progeny of prostitutes (bad women)."Here, Mirza Ghulam is contrasting “waldol halal” (the legitimate child) with “zhurriyatel baghaya” (illegitimate children). It is obvious what he meant.[/indent]9. In Ahmadi literature, we also see this word translated as ‘prostitute’. For instance in “Ahmadiyya Pocketbook” P. 30, we find:“Bagheea” translated as “Prostitute”.10. As a final example, in the Holy Quran, ayah 28 of Surah Maryam, when Maryam(RA) brought baby Eisa(AS) to her people, the reaction of people was one of dismay and they told her:“O sister of Aaron! Thy father was not a man of evil, nor thy mother a Baghee-an!” (Holy Quran, Maryam, 19:28)

Let us look at the three best known translators:[indent]Yusuf Ali: “O sister of Aaron! Thy father was not a man of evil, nor thy mother a woman unchaste!”

Pickthal: “O sister of Aaron! Thy father was not a wicked man nor was thy mother a harlot.”

Shakir: “O sister of Haroun! your father was not a bad man, nor, was your mother an unchaste woman.”

Qadiani translators have not been far off:Malik Ghulam Faird, 1988, by Islam International Publ.

“O sister of Aaron thy father was not a wicked man, nor was thy mother an unchaste woman.” (p. 649)

Muhammad Zafrulla Khan, Cuzon Press, 1981:
“O sister of Aaron, thy father was not a wicked man, nor was thy mother an unchaste woman.” (p. 291)

Sher’Ali, Oriental and Religious Publ. Corp. Ltd., 1982:
“O sister of Aaron, thy father was not a wicked man nor was thy mother an unchaste woman!”

What does “unchaste women”, especially since the reaction was to Maryam(RA)'s giving birth out of wedlock and bringing, the child to her people, mean and why do Qadiani translators have used this phrase, if indeed the meaning of baghaya is something else than a prostitute/harlot/adultress???[/indent]

Re: Comments on Sunni Women

Duplicate

Re: Comments on Sunni Women

There has been omissions in the following text you quoted. I am going to Add the missing arguments and words .


  1. When Mirza Sahib was accused of using obscene language for his opponents, he did not even hesitate in blaming Allah/Holy Quran for using (ma’azAllah) abusive language, to justify his own filthy language.

"Even a most idiot and an extremely stupid person will not remain unaware of how Quran Shareef has loudly used the way of harsh language. For example in the eyes of civilised people of the present world to curse someone is an extreme obscenity but Quran Shareef is addressing Kuffar and sending curses e.g.

[2:162] Those who disbelieve and die while they are disbelievers, on them shall be the curse of Allah and of the angels and of men all together.

[2:160] Those who hide what We have sent down of Signs and guidance after We have made it clear for the people in the Book, it is these whom Allah curses; andso curse them those who have the right to curse.

(my note:the above two references were ommitted by the mullah to give a misleading impression)

…similarly it is obvious that to call a person as an animal is a kind of abuse but Quran Shareef not only animal but label kuffar and rejectors as worse than all the animals of the world…


Like it is written
[8:56] Surely, the worst of beasts in the sight of Allah are the disbelievers, who will not believe.

(my note: above reference ommitted again)

similarly it is obvious that by taking specifically the name of a person or by pointing towards him and make him an object of obscenity is against the civilised norm of todays world, but in Quran Shareef God names someone as Abu Lahab and someone as Kalb and pig and Abu Jahl is itself notorious, similarly about Waleed bin Mugheerah extremely harsh words which in their apparent form seem obsceneties, have been used … see surah Qalam 9 - 17 i.e.
‘Do not follow what these disbelievers are saying who want from their hearts that you should not scoff at their idols and deride their religion. then we will also agree with your religion. Do not heed their clever talking. This man who wants mudahina (flexibility) from you, he lies on oath and of weak opinion and is disgraceful (ZALEEL) person, searching for the faults of others, and divide people by his clever talk, and stops people from the good path, debaucher and because of this he is extremely ill-mannered and after all these faults, he is Ba stard (WALD-UZ-ZINA). Soon We will brand his nose which has become long like that of a PIG.’ …

by nose it is meant the restriction of rituals and and ones reputation. which stops him from accepting the truth. (O our Omnipotent Lord, put the blade (for branding) upon the noses of a few people from our nation)


Now Mr Molvi Saheb! Do you think that any obscenity has been left behind in these words?"

(Roohani Khazain vol.3 p.115-117, footnote)

Regarding the translation of the verses of Surah Al-Qalam let me give you a few dictionary entries for the words used in Quran

Verse 68:68:13 uses the word utullin

It is derived from 'atala which means gross, coarse, rough person; low, ignoble; mean (Lane) ignobe and mean are also called ZALEEL in urdu

Verse 68:13 uses the word Zaneem.

It means base, ignoble, son of an adulteress or fornicatoress

a dervivative of this word is “Tazneem” it is used to describe conjoining anyone with a people or a party to which he does not belong. (Lane and Aqrab)

Zurriyatul Baghaya

Among the many false allegations which Mullas put against the Promised Messiah (A.S.) there is one allegation that he has used abusive language against the opponents. In order to prove their false allegations the opponents twist the facts and even wrongly translate some of the writings of Promised Messiah (A.S). One of such Anti-Ahmadiyya campaigner Dr. Rashid is used to extensively present following wrongly translated and wrongly interpreted quote from the writings of Promised Messiah :

"Except for the CHILDREN OF PROSTITUTE, whose hearts have been sealed by God, everyone else believes in me and has accepted me." (Aina-e-Kamalat-e-Islam, Roohani Khazain vol.5 p.547)

The correct translation of above quote is :

"Every Muslim will accept me and will confirm my claim except the zurrayatul baghaya whose hearts will have been sealed up by God Almighty." (Aina-e-Kamalat-e-Islam, Roohani Khazain vol.5 p.547)

Just imagine the honesty of these Mullahs!! Now lets further examine what could be meant by the words "zurrayatul baghaya" here. These are the words which Mr. Rashid has translated as "CHILDREN OF PROSTITUTE".

Remember that in all languages of the world the words are used in two ways. Either they are taken as literal or they are treated as metaphorical. It is the context which explains that in what sense the author has used them.

To further explain it lets take examples of following verses of Holy Quran where Allah says that :

"The worst of beasts in Allah's sight are the deaf, the dumb, who have no sense." (Holy Quran 8:22)

At another place Allah says that "Those who were blind in this world will be blind in the Hereafter and most astray from the Path" (Holy Quran 17:72)

(Note: Translation of above verses taken from Non-Ahmadi source)

Can those who overemphasize on literal meanings of "zurrayatul baghaya" also take the words "Blind, Dumb and Deaf" expressed in the verses of Holy Quran quoted above as LITERAL?????

Certainly not !!! Then why they overemphasize on Literal Meaning of the words "zurrayatul baghaya"??? Actually they are the people with double standards. And they use their double standards in most evil manners in order to misguide the Servants of Allah (God).

Keeping above background in view lets examine the under discussion quote of Promised Messiah (A.S). Promised Messiah had written :

"Every Muslim will accept me and will confirm my claim except the zurrayatul baghaya whose hearts will have been sealed up by God Almighty." (Aina-e-Kamalat-e-Islam, Roohani Khazain vol.5 p.547)

According to Promised Messiah (A.S) those whose hearts are sealed by God will not accept him. Here one must note that :

Sealing of heart by God is always used in metaphorical and spiritual sense. (Examples are available in Holy Quran as well). Thus the Promised Messiah (A.S) had made the meaning of "zurrayatul baghaya" very clear by explaining the spiritual state of nonbelievers rather than speaking about their materialistic /physical background.

By simple logic whose hearts are sealed by God could only be those whose spiritual birth and up-bringing is filthy i.e. those who are evil by nature. In spiritual matters it does not make difference that from whose progeny one belong to. Holy Quran clearly explains this phenomenon by giving the example of the Son of Prophet Noah (A.S). God tells us that despite being the progeny of Prophet, his heart was sealed by God, due to his evil nature, and so he did not follow the right path.

In addition to above according to one of the most well known lexicon, Tajul Urus, the term "zurrayatul baghaya" is also used for a person who is deprived of guidance. The "Tajul Urus" clearly states that to call a person "zurrayatul baghaya" means that he is deprived of guidance.

The example of the opponents of Promised Messiah (A.S), who are day and night busy in uttering filth and falsehood against him, is best described in Holy Quran as : "His similitude is that of a dog: if you attack him he lolls out his tongue or if you leave him alone he (still) lolls out his tongue. That is the similitude of those who reject our signs; so relate the story; perchance they may reflect." (Holy Quran 7:176).

(courtesy www.real-islam.org)

Now let me come to the glossary that you have included giving the meanings of the words. Its very simple if you want to understand it. Anyone who stoops so low as to take sides with christians who committ blasphemies against Rusoolullah (saw) and hindus who use abusive words for our beloved Holy Prophet (saw) are indeed lowly and without any morals. Especially if they call themselves the leaders of muslims. These so-called leaders of muslims took sides with blasphemers just to oppose promised Messiah (as). I think the words "ibnul Bagha", Zuriyyatul Baghaya totally fit on such persons who have made their allegiance with the enemies of islam. The usage of these words, although very harsh is in accordance with Quran. Any "backbiter", "slanderer" etc is showing his quality of being a "zaneem". Refer to my above post for meanings.

Re: Comments on Sunni Women

Assalam o alaikum..

Some interesting update---In my latest qadiani reading ..azala e auham mirza saheb has supported his abuses...saying (maazaallah) his cursing mullahs is exactly in accordance with islam...

and it is in mirza sahibs books that his name his written as mirza ghulam ahmed qadiani....

wait till i get my scanner fixed..

Re: Comments on Sunni Women

Pages 8 and 9 need major editing by the mods. I hope this thread is not closed down due to a few immature replies.

I think the topic is taking an interesting turn. So to catch up everyone here and get everyone focused:

I think the main issue at hand here is exactly what is the meaning of "Zaitul-bhaggiya".

Within the same thread I see some people saying that this phrase means:

  1. Children of Prostitutes
  2. Misguided People - or Offspring of the Misguided literally

Furthermore, on needs to look at the arabic to figure out what it means?

Now, I mentioned in my first post that there are other demeaning words that have been ALLEGEDLY used in the book.

So one approach to clear up the confusion might be to figure out if there are other phrases like "zaitul bhaggiya" in Mirza Ghulam Ahmed's work. (This time, I got his name right)

Furthermore, for all you people who can't contribute anything to discussion, please don't talk. Its apparently hurting people's feelings.

Re: Comments on Sunni Women

Chapter : 7 (Al-A`raf) Verse : 177

And if We pleased, We would have exalted him thereby; but he inclined to the earth and followed his evil desires. His case, therefore, is like the case of a thirsty dog; if thou drive him away, he hangs out his tongue and if thou leave him, he hangs out his tongue. Such is the case of the people who disbelieve in Our Signs. So relate to them this narrative that they may reflect.

Chapter : 62 (Al-Jumu`ah) Verse : 6

The likeness of those who were charged with the Law of Torah, but did not carry out its commandments, is as the likeness of an ass carrying a load of books. Evil is the likeness of the people who reject the Signs of Allah. And Allah guides not the wrongdoing people.

Hadith:

Al-Bara' bin 'Azib, may Allah be pleased with him, reported:
I heard Allah's Messenger (may peace be upon him) as saying to Hassan bin Thabit,: Lampoon them (the non-believers); Gabriel is with you.
Hadith number in Sahih Muslim 4541

Bukhari, Volume 4, Book 56, Number 731:
Narrated 'Aisha:

Once Hassan bin Thabit asked the permission of the Prophet to lampoon (i.e. compose satirical poetry defaming) the infidels. The Prophet said, "What about the fact that I have common descent with them?" Hassan replied, "I shall take you out of them as a hair is taken out of dough."

Narrated 'Urwa: I started abusing Hassan in front of 'Aisha, whereupon she said. "Don't abuse him, for he used to defend the Prophet (with his poetry)."

Re: Comments on Sunni Women

^ If you want us to understand your point you have to clearly state it. All you did is put up different verses and hadith. What do you wish to state about them?

Re: Comments on Sunni Women

That all women are hooors

Re: Comments on Sunni Women

They all use harsh words, tones for the opponents. Lampoon is a satire on someone's personality/family etc in poetry.

Re: Comments on Sunni Women

This is in addition to the evidence given in previous posts. Like the word "base-born/doubtful birth" and "Lowly=Zaleel" etc

Re: Comments on Sunni Women

Add hooors to the words.

Re: Comments on Sunni Women

Destino, you have posted 2 quranic ayah's, yet I fail to see what those 2 ayah's have anything to do with mirza ghulam ahmad.

Your basically trying to justify mirza's abusive language by taking extracts from the quran.