Re: Can someone translate this into Urdu for me?
hahaha…STOP, PERIOD!!!
magar, ham haiN bahot be_Hayaa! ![]()
Re: Can someone translate this into Urdu for me?
hahaha…STOP, PERIOD!!!
magar, ham haiN bahot be_Hayaa! ![]()
Re: Can someone translate this into Urdu for me?
Surely there is a way of saying this without having to have graduated from Aligarh. Can someone translate this into language that an anpaRh baba-ji could understand? Imagine you are describing this place (Khewra Salt Mines, as it happens) to such a person.
Re: Can someone translate this into Urdu for me?
Surely there is a way of saying this without having to have graduated from Aligarh. Can someone translate this into language that an anpaRh baba-ji could understand? Imagine you are describing this place (Khewra Salt Mines, as it happens) to such a person.
thank you for reminding me...u asked for translation in to Urdu which i did...so, i'm sure there will be people here who will translate into 'Hindustani'...:) take care! Allah Haafiz :)
Re: Can someone translate this into Urdu for me?
If you don’t need lafzi tarjuma then let me have a try ![]()
Pani ke taalabon ke ooper, namak ke pulon se juRe hui qatar dar qatar roshni se munawwar DeoRhiyan hain, jin ki waja se namak ke mukhtalif rung pure mahol per phel jate hain ![]()
Re: Can someone translate this into Urdu for me?
yeh parh kar to aurcheapiyo bhi cakkar kha gai/gay hongy ![]()
Re: Can someone translate this into Urdu for me?
lol…to yeh gaanaa sun le vo har koii jo chakraa jaaye:
**
sar jo tiraa chakraaye, yaa dil Doobaa jaaye
aa jaa, pyaare! paas hamaare, kaahe ghabraaye!**
Re: Can someone translate this into Urdu for me?
Wo kia kaha hai shayar ne:
Meer bana murgha, Ghalib ne pakRe kaan
Hatto bacho agae fakhta wale Khalil Khan ;)
Re: Can someone translate this into Urdu for me?
achchhaa…lol…vaise,
**
ham huye, tum huye k “Meer o Ghalib” huye
Khalil KhaN to apni dukaaN kab kii baRhaa chuke **![]()
Re: Can someone translate this into Urdu for me?
"A series of chambers are connected with salt bridges over water ponds, which are illuminated with lights showing wonderful reflection of different colours of salt."
(I would just make a hash of it!)
Pani k TalabooN k ooper Namak k Bane'howe Pull'ooN k saTh ka'ee hujrey hain - jo Namak k mukhtaliq rang daikatay qumqu'mon se roshan haiN