Re: Best Of Shahana
Assalaam o Alaikum Shahana Jee...!
Aap ki shaairi parrhi, bohat lutf aaya......ZABARDAST...!
Mujhe aapki jo jo poetry achi lagi wo main quote kar raha hoon or us mein mujhe jahan jahan garrbarr ka ehsaas hua usko mention kar raha hoon...
So here it is...:
Tha boht taiz nasha deeda sehbayi ka
Ham ko chaska tha magr bada-o-pemayi ka *****
Bhar gaye zakhm to nakhun say kureda hay inhain
Lutf paya woh teray dast-e-masihayi ka
Raat din jiskay tasawur mein raha kartay hain
Mujh ko bhoola nahi alam woh pazeerayi ka
Baat sada thi boht waqt laga kehnay mein
Tujh ko tha khabt boht hashiya aarayi ka
**Oppar waali ghazal mein jo istalaah aap ne istemaal ki hai us ko aap ne "wow" se jorr kar murakkab bana dia hai which is wrong. Ye istalaah asal mein yoon hai : "Baada Paimaai"*
Lab-e-joo tamana ka sehra bhi peyasa
Haray mosamoon ka khuda bhi peyasa
Woh ab bheek mein dai ga banjar duayen
Muqaddar ka dast-e-ata bhi peyasa
Magar ab kay kesi chaRdhi hain ghatayen
Jo bondain hain peyasi to dariya bhi peyasa
Najanay hain kis behr ki arzo main
Peyasay badan aur saya bhi peyasa
Yeh sab naqsh hasil-e-awargi hain ------*****
Nigahain hain banjar to chehra bhi peyasa
Woh ik bai-namu nakhl hai zeest meri ----#
Geya is taraf abar para bhi peyasa --------#
Ye ghazal, is ki radeef (pyasa), bohattt hi zabardast hain....
Main ne ab tak GS pe jitne bhi logon ki ghazlein parrhi hain ye ghazal un sab mein zabardast hai...I mean it.
Jis misre pe (*) ka nishaan lagaaya hai wo wazan se hatt gaya hai, u should consider it again and fix it.
Aakhri she'r jis pe (#) ka nishaan lagaaya hai, us mein aap ne "meri zeest" k liye "woh" ka istemaal kia hai which is not correct,
it shoul be "yeh" not "woh".
*Similarly, second misre mein "is taraf" k liye "gaya" istemaal nahi ho sakta. I m just mentioning, not suggesting. *
Likh likh chithiyan man na thar da
Hijr di ag naal kaghaz saRd da
Akh wich raRdkai yaad kisay di
Seenay wich dil hokay bharda
Atharo mounh tay leekan ban gaye
.......
The above quoted portion of the nazm is the best and which I like the most...
Ashak ankooN maiN haiN abhi taza
abhi taza hia teray payaR ka gham
buN k tasveeR they khaRay dono
waqat-e-rukhsat kamal zabat se hum
tuj se kahnay ko kia raha baqie
bhuj gaya dil bikahaR ga'yee shabnum
abhi barpa hia dil maiN hangama
abhi aa'raz bhi haiN zara num num
zindghi maiN zara jhamailaY haiN
yaad atey ho ab zaRa kam kam
The above quoted nazm is in excellent flow....aur behtareen mazmoon or andaaz-e-bayaaN liye huey hai.
Ye nazm bohat zabardast tareeqe se chal rahi thi, until the last verse arrived...
Aakhri she'r se pehle jo condition bayaan ki ja rahi thi wo present tense mein thi. Aakhri she'r mein jo condition bayaan ki gaee hai wo bhi present tense mein hai. JAB K aakhri she'r mein jo condition bayaan ki gaee hai wo opposite hai us condition k jo aakhri she'r se pehle thi.
Ek hi waqt mein do mutazaad baaton ka waqoo-pazeer hona kaise mumkin hai? Udhar aap ne likha:
abhi barpa hia dil maiN hangama
abhi aa'raz bhi haiN zara num num
Or agley hi she'r mein kaha:
zindghi maiN zara jhamailaY haiN
yaad atey ho ab zaRa kam kam