Bay nigha ankhoo say daikhtay hain parchay ko
Bey khayal haathoon say
Un banay say lafzoo per ungliyaan ghumatay hain
Ya sawal-namay ko daikhtay hi jatay hain!
Her taraf kan-ankheyoon say bach bacha key taktay hain
Doosru key parchoon ko rah-numa samajhtay hain
Shayad iss tarah koi rasta mil jaye!
Bay nishaan khawaboon ka kuch patta hi mil jaye!
Mujh ko daikhtay hain to
Youn jawab copy per hashyee lagatay hain
Dairay banatay hay
Jaissay in ko parchay key sab jawab atay hay
Iss tarah key manzar main
Imtehan-gahoo main, daikhta hi rehta tha
Naql kernay waloo key
Nit naye tareeqoo say
Aap lutf laita tha, doosto say kehta tha
Kiss taraf say janay yeh
Aaj dil key aangan main aik khayal aya hay
Sainkaroo sawaloo sa aik sawal laya hay
Waqt ki adalat main
Zindagi ki soorat main
Yeh jo tairay haathoo main, aik sawal nama hay
Kiss nay yeh banaya hay!
Kiss liya banaya hay!
Kuch samajh main aya hay?
Zindagi key parchay key
Sab sawal lazim hain, sab sawal mushkil hain!
Bay-nigha ankhoo say daikhta hoon parchay ko
Bay-khayal haathoo say
Un-banay say lafzoo per ungliyaa ghumata hoon
Hashiyee lagata hoon
Dairay banata hoon
Ya sawal-namay ko
Daikhta hi jata hoon!!!
بےنگِاہ آنکھوں سے دیکھتے ہیں پَرچے کو
بے خیال ہاتھوں سے
اَن بُنے سے لفظوں پَر اُنگلیاں گھُماتے ہیں
یا سوالنامے کو دیکھتے ہی جاتےہیں
ہر طرف کَن اَنکھیوں سے بچ بَچا کے تَکتے ہیں
دُوسروں کے پَرچوں کو رَہنما سمجھتے ہیں
شاید اِس طرح کوئی راستہ ہی مِل جائے
بےنِشاں خوابوں کا کچھ پَتا ہی مِل جائے
مجُھ کو دیکھتے ہیں تو
یُوں جواب کاپی پَر ہاشیے لگاتے ہیں
دائرے بناتے ہیں
جیسے اِنکو پَرچے کے سب جواب آتے ہیں
اِس طرح کے مَنظر میں
اِمتہان گاھوں میں دیکھتا ہی رہتا تھا
نقَل کرنے والوں کے
نِت نئے طریقوں سے
آپ لطُف لیتا تھا! دوستوں سے کہتا تھاکِس طَرف سے جانے یہ!
آج دِل کے آنگن میں ایک سوال آیا ہے
سینکڑوں سوالوں سا ایک سوال لایا ہے
وقت کِی عدالت میں
زندگی کِی صُورت میں
یہ جو تیرے ہاتھوں میں ایک سوالنامہ ہے
کِس نے یہ بنایا ہے
کِس لیے بنایا ہے
کچُھ سمجھ میں آیا ہے
زِندگی کے پَرچے کے
سب سوال لازِم ہیں..سب سوال مشکِل ہیں
بے نِگاہ آنکھوں سے دیکھتا ھُوں پَرچے کو
بے خیال ہاتھوں سے
اَن بُنے سے لفظوں پَر اُنگلیاں گُھماتا ھُوں
ہاشِیے لگاتا ھُوں
دائرے بناتا ھُوں
یا سوالنامے کو دیکھتا ہی جاتا ھُوں
**pahli baar suna maiN ne "kamra" e imtihaan...zabaan kii roo se yeh jaaiz nahiiN hai is liye...izaafat [connectivity] meN donoN alfaaz farsi ya arbii ke hone laazmii haiN...Khair...yeh ek zimni baat thii.
han ji, kia waqa'ii imtiHaanaat sar pe aa gaye? mujhe apne taalib-e-'ilmii ke zamaane yaad aa gaye...saHeeH 'akkaasii kii hai :)**
@KKF... bhai koshish karoun ga k app ki yeh baat amjad saheb tak pohencha doun =P
to kiya app ab talib e ilm nahin? mujhey to laga tha insan sarri zindagee hi rehta hei
@KKF... bhai koshish karoun ga k app ki yeh baat amjad saheb tak pohencha doun =P
to kiya app ab talib e ilm nahin? mujhey to laga tha insan sarri zindagee hi rehta hei
**
talib e ilm to huN ya'nii ilm kii talab aur uske liye jidd o jeht jaarii hai magar ab "kamra-e-imtiHaan" nahiiN rahaa...Allah bachaaye aise "gosha-e-imtiHaan" se lol**
pahli baar suna maiN ne "kamra" e imtihaan...zabaan kii roo se yeh jaaiz nahiiN hai is liye...izaafat [connectivity] meN donoN alfaaz farsi ya arbii ke hone laazmii haiN..
Khalil bhai kamra-e-imtehan ko doosri soorat meiN kis tarha likheiN ge aap? Kuch roshani daaleiN ge to shaed kuch hamaarey bhi palley parr jaey :)
Khalil bhai kamra-e-imtehan ko doosri soorat meiN kis tarha likheiN ge aap? Kuch roshani daaleiN ge to shaed kuch hamaarey bhi palley parr jaey :)
**
maiN aapkaa sawaal samjhaa nahiiN...meraaa mubdarja baalaa jawaab paRh leN shaayad usii men koi jawaab muzmir ho. :)**
**
talib e ilm to huN ya'nii ilm kii talab aur uske liye jidd o jeht jaarii hai magar ab "kamra-e-imtiHaan" nahiiN rahaa...Allah bachaaye aise "gosha-e-imtiHaan" se lol**
lekin yahan to amjad saheb dunia ko bhi Kamra e imtihaan sey tashbeeh deney per tulley balkey arrey bethey hein ..ab inhein kon samjhaye :(
lekin yahan to amjad saheb dunia ko bhi Kamra e imtihaan sey tashbeeh deney per tulley balkey arrey bethey hein ..ab inhein kon samjhaye :(
**unko baiThaa rahne deN...lets have coffee... :D
btw, mera nukta sirf yehi thaa k kamra aur imtiHaan ke maa bai'n izaafat zabaan ke musallimah qawaaneen ke Khilaaf hai...bas, itnaa hii arz karnaa maqsood thaa :)**
btw, mera nukta sirf yehi thaa k kamra aur imtiHaan ke maa bai'n izaafat zabaan ke musallimah qawaaneen ke Khilaaf hai...bas, itnaa hii arz karnaa maqsood thaa :)**
Janab app ki arz sun bhi chukey aur samjh bhi chukey aur maan bhi chukey , aur us k agey sir tasleem e kham ker bhi chukey, ab yeh mat kahiye ga k itne aur laganey ki kia zaroorat thi =P
lekin muda'a yeh hei, k kiya is imtihaan k bagheir bhi koi talib e ilm ho sakta hei ya nahi? ....
lekin muda'a yeh hei, k kiya is imtihaan k bagheir bhi koi talib e ilm ho sakta hei ya nahi? ....
**
jitnii likkhi thii muqaddar meN ham utnii pee chuke
zindagii peechhe na kar, jeena thaa jitnaa ham jee chuke
to janaab, jitna imtihaan kamre meN denaa thaa sab de chuke aur uskaa silaa le bhii chuke...ab to mauj mastii kaa time hai hehe**
btw, mera nukta sirf yehi thaa k kamra aur imtiHaan ke maa bai'n izaafat zabaan ke musallimah qawaaneen ke Khilaaf hai...bas, itnaa hii arz karnaa maqsood thaa :)**
To hazrat kuch farmaiye bhi to sahi ke kamra imtihaaN hi kaafi hey, aur inhey milaey ke leeye kisi izaafat ki zaroorat nahi. Agar aap merey jesey tablib-e-ilm ke leeye sehal alfaaz meiN kuch irshaad farma deiN to shaed kuch hamaarey bhi palley parr jaey :)
^ haan bilkul KKF bhai aap say guzarish hay, yeh bata'eyee kay agar urdu zuban kay qawaneen kay mutabiq kamra-e-imtihaaN is not a correctly created compound word than what would be the correct formation of this word...
^ haan bilkul KKF bhai aap say guzarish hay, yeh bata'eyee kay agar urdu zuban kay qawaneen kay mutabiq kamra-e-imtihaaN is not a correctly created compound word than what would be the correct formation of this word...
**kamra is a Hindi/Hindustani word which is widely used and understood but if u are using this word as part of a compound word then its linguistically NOT permissable. u may say "imtiHaan kaa karmra".
here, the issue was the izaafat [connectivity] when it comes to traditional, classical shaa'irii :)
if u really wanna use it then u may say " gosha-e-imtiHaan" yaa "Hujra-e-imtiHaan" kah sakte haiN...i hope that will suffice and close this chapter. **
**
if u really wanna use it then u may say " gosha-e-imtiHaan" yaa "Hujra-e-imtiHaan" kah sakte haiN...i hope that will suffice and close this chapter. **
Hujra-e-imtihaan aur gosha-e-imtihaan sirf shaerana nazar aata hey. Kisi talib-e-ilm ko ye kaha gaya to wo pata nahi kahaN chala jaey ga :D Kamra-e-imtehaaN ja-ba'ja maaroof shora ney istimaal kia hey aur ghalat-ul-aam hi sahi, lekin ye aek intehaai maaroof murakab lafz hey. Is tarha aap kamra-e-adaalat ka kya kareiN ge? KahaN, kahaN aur kya kya theek kareiN ge. "Zubaan-e-khalq ko naqaara-e-Khuda samjho" :)
...i hope that will suffice and close this chapter. **
Ye to aap ney khalisan nawaaboN waali baat ki hey :( Agar is behas ke sadqey sey aap ke beish-bahaa ilmi khaazaaney sey aek, aadh moti hum logoN ke hissey meiN aa jaey, to hazrat kya muzaeqa hey? Khud aap ko is ki jazaa dey ga. Ilm baaNtney sey barrhta hey :)