"aap" vs "tu"

aap khaana khaa lein....

if not EXPLCITLY mentioned, this statement means that a group of people r being addressed....

and that is what makes AAP plural....

go and check out a person who knows urdu grammar a bit more deeply....

P.S. i write poetry in urdu, i might have some clue of urdu language :)

^ lol so you are saying since you write poetry in urdu so u know it more then the rest ? hmm well seems valid argument

[QUOTE]
*Originally posted by Faisal: *
Tu is singular, but doesn't make "aap" as one. The addition of 'log' makes it plural. Look below. "Tum" is used both as singular as well as plural.

Tum khana khalo lo (Singular)
Tum log khana kha lo (Plural)

Aap khana khaa lein (Either addressed to one person or many persons)
Aap log khaana khaa lein (Plural w/ respect)

The word "aap" is indifferent, IMO.
[/QUOTE]

uncle jee to main nay be to kuch yehi kaha thaaa .. ya nahin ?

[QUOTE]
*Originally posted by armughal: *
P.S. i write poetry in urdu, i might have some clue of urdu language :)
[/QUOTE]
It may be P.S, but doesn't prove anything or help us in this discussion, but good for you :p

My theory is that some people try to be very frank with Allah Ta'llah, and hence you see all this tu - taraakh going on. Our imam sahab at the mosque in Lahore, would always be very polite during the dua and will say "Allah Ta'llah, aap hamaray saaray gunah maa'f farmaiyay aur hamein hamesha siraat-e-mustaqeem pe rakhiyay". It has nothing to do with singular-plural etc.

I guess those who grow up calling other people with "tu" will call Allah the same. Those who generally address others by "aap" will do the same here as well. On the other hand, I am in no position to comment whether Allah likes people to address Him as "tu", so make a special dua for that and find out.

W'Allah o Aalim.

[QUOTE]
*Originally posted by armughal: *
i suggest u do a good study of the history of urdu language before u point out who decided to use "tu" for Allah....

[/QUOTE]

Ok will do a good study in Urdu. But it is a matter of preference is what I was trying derive at. :).
I dont mean to deviate from this thread but IMHO to truly understand Quraan Majeed is to understand Arabic. Quraan Majeed once translated looses its true meaning, once again its truly my humble opinion.

Armughal is 100% right here. All others, you can call Allah whatever you like :stuck_out_tongue:

Its like in old english Thee or thy were used for singular

Or else you can’t tell you are addressing a jury or judge

*Hazrat Allah Tabarak wa Ta’la

Aap janaab ki khidmat main ek guzarish hai

Agar aap ata farmain gay tu ain nawazish hogi.

Fidwi gunah-gaar*

:rolleyes:

u ppl r completely missing the point....

its not a matter of personal choice but rather of 'right and wrong'....

Allah is One (wahid or ahad) and He does not like diversions from this wahdaaniyat....
using "aap" adds a plural and hence is not to be used....

and stop arguing, aap is plural and i dont even understand why u ppl r trying to justify it being singular....
probably missing a lot of urdu classes....

^ i disagree i dont think its abt emphasisizng singularity of Allah Taala.
i'll agree with the thy thee scenario. most of the urdu written in Islamic books tends to be old urdu, so we may have a clue there. Sara u just hurd this one, there are translations of the Quran in active circulation which have "kariyo, karliyo, sochiyo, samjhiyo,suniyo" urdu in them. and they tend to be quite liked as well, since they are more succint and poetic and have less of the authors own interpretation filled in them :)
tu, is prob also an older form of adressing that became disrespectful with time.
using aap brings a very bachkana and unnatural effect to the whole thing. but obviously if u havent hurd tu-tarah in yr surroundings, then u wont understand how wrong it sounds.
okay this might explain: u have older kids using aap with parents, younger kids sound fake using perfect respect with parents don they?
thats how it supposed to be i think.
its like imagine, a 6-yr-old saying: abbu aap yeh kaam kar deejiyay gaa, aap ki bari meherbani ho gi.
(okay if this makes no sense, dont laugh. thats just what i thot :))

[QUOTE]
*Originally posted by armughal: *
u ppl r completely missing the point....
using "aap" adds a plural and hence is not to be used....
and stop arguing, aap is plural and i dont even understand why u ppl r trying to justify it being singular....
probably missing a lot of urdu classes....
[/QUOTE]

Please provide an example that aap is plural. I have always been under the impression that aap is singular but respectful.

in other words aap mithai leh lenh OR aap mithai leh lo is just fine by me.

^ aap mithai lay loa is burger urdu, and totally wrong.

aap is either used for plurality, where it is always followed by log, or for respect for a singular person/entity.

so both of u r wrong. :smooth:

PS:
as a third, aap mithai lay loa is used by ppl who cant authoritatively talk to children or other ppl their age or younger, and yet do not wanna look ridiculous by saying aap mithai ‘lain lain’.. hence the kichri.
tho its becoming a very prevalent phenomennon, standard urdu has no place for ppl’s jhainps in modern-day communication. :d:

sheesh kids stop arguing....

AAP is plural in proper urdu....

aap kar lo, aap le lo is TOTALLY wrong....

So sue 'em! :hehe:

rafta rafta wo meri hasti ka saamaaN ho gaye

 pehle jaaN phir jaane jaaN phir jaane jaana ho gaye

 din badin badhti gayi is huSn ki raanayeeyaaN
 phele gul phir gul badan phir gul badaama ho gaye

 aap to nazdeeK se nazdeek tar aate gaye
 pehle dil, phir dilruba, phir dil ke mehmaaN ho gaye

 **pyaar jab had se baDha saare takalluf mit gaye
 aap se phir tum huye phir tu ka unwaaN ho gaye**

Urdu ki udaas Naslain .....