English translation added in post 3.
Re: A tribute to mothers (pashto song)
Although I don't understand pashto... this song is still beautifull.
Re: A tribute to mothers (pashto song)
I have tried translating it:
Though you are buried and hidden in dust
I still remember your black beautiful eyes
Mother, I havn’t forgotten your arms
Around me in my pains
The stories you used to tell me, I recall them every evening
Of Ganjay, Haramooni and Bahram
Your beatings were sweeter than the love of others
Your harsh words were better than the prayers of others
When I’d do something really bad
And Baba (father) would lose his temper
You’d be my only friend then
And my tears would make you cry too
Mother, I remember that small swing
Which you used to swing for me
With each swing, your songs and your smiles
Would make my heart as light as air
Though you are buried and hidden in dust
Though you are buried and hidden in dust
Or when you’d be angry with me
And would make me cry a lot
Mother, I remember all the Eids
When you’d wear jewellery on your beautiful face
You’d fight with me and would make me clean and beautiful
And I’d make myself dirty in mud
You’d beat me for that and would then kiss me with love
With smiles you’d tolerate my harsh words
I do still remember the smile on your lips
I still remember those my running to the festivals
And afterwards when I’d come home tired in the evening
In your lap, and with your ‘Allahu’ (lullaby) I’d sleep
Though you have been buried and hidden in dust
Mother, I still remember one dark night
When my body was as boiling as fire
My head was full with the noises of airplanes
And my ears went deaf to sound
O my everything, my mother, you’d say ‘Qurbaan’
You had cure for each of ‘ah’ (cry)
Mother, I also remember another day
When our home was full of cries
Your otherwise warm hands had turned cold
Your otherwise pink beautiful cheeks had turned colorless white
With a smile on your face, you were deep asleep and were not waking up
I was crying but you were not waking up
I said “Mother, mother”, but you didn’t reply “Qurbaan” to me
But you were lying there like a flower in the autumn
I was crying and you were sleeping with a smile on your face
I was crying and you were not asking me why?
Though you are been buried and hidden in dust
I still remember your beautiful black eyes
(Ghani Khan)
Translated by: Shadan Khattak
Re: A tribute to mothers (pashto song)
dera manana for your translation.