A sindhi couplet

Re: A sindhi couplet

I am just telling you ke aisa bhee hai so ho sakta hai ke yeh pain writer ke liye painful na ho :halo:

Yeah I know what the above verse mean and it is one my favourite poems…Mujh se pehlee see muhabbat mere mehboob na maang…It used to be my custom title for years here :slight_smile:

Re: A sindhi couplet

[quote=“syed waqas bin sami”]

yeah yeah yeah baby yeah yeah yeah I aint lying :stuck_out_tongue:

Re: A sindhi couplet

Decent^Munda, where did you dug out this pieace from??? So old yet so meaningful. I loved Sindhi, even tried to learn a few words but couldn't keep it up :(

Cap, Sindhi poetry parrhtey or samjhtey ho to hamaaey leeye kuch laao na yaar, translate kar ke :) Let us have the taste of Sindhi :)

Re: A sindhi couplet

I have been posting Sindhi Poetry with its translations in the past when I was regulr here. I would try to post a few more.
Are you interested in reading about Sindhi Poetry? I do find Shah Abdul Latif’s poetry to be very interesting and spiritual in its content. Another poet that I like the most is Shaikh Ayaz who has a remarkable flow.

Re: A sindhi couplet

I cannot read Sindhi :( But of course you can help us by posting translations also :)

Re: A sindhi couplet

Wooww...boht khob..zabardastttt:)

Re: A sindhi couplet

ada haanri tareef bhi na karon cha ada kinna Pop corn :hoonh:

Amal bus na poucho kahan se dig kiya :stuck_out_tongue: