First off we must understand that when we are doing an analysis like this, we are doing one through an understanding of English translations, amongst which scholars disagree on exact meanings of words. I will use Yusuf Ali's transliteration in this post.
The following Qur'anic verses discuss ** 'women' or 'maidens' ** for the Righteous in heaven:
**
1. "And besides them will be * chaste women * ; restraining their glances, with big eyes (of wonder and beauty)." (Qur'an 37:48) * Another translation of the same verse reads: "And with them are those of modest gaze, with lovely eyes." (Qur'an 37:48). This version is gender-less *
"And besides them will be * chaste women * restraining their glances (Companions) of equal age." (Qur'an 38:52) * Another translation of the same verse reads: "And with them are those of modest gaze, companions." (Qur'an 38:52). Again this version is gender-less *
"in them will be * (Maidens), chaste, * restraining their glances, whom no man or Jinn before them has touched." (Qur'an 55:56) * Another translation of the same verse reads: "Therein are those of modest gaze, whom neither man nor jinn will have touched before them." (Qur'an 55:56). Again a relatively gender-less translation opposing Ali's translation of the same verse *
**
The verses above (according to Ali's translation) seem to discuss ** women ** in particular, and the reward righteous men will get in heaven. However, other translations differ (as does the second one I've posted along side Yusuf Ali above). Furthermore Yusuf Ali's * tafseer * , indicated in his footnotes, provides further explanation. It would be worthwhile to examine some more verses, before getting to these footnotes. Verses which discuss rewards of 'Companions' (neither male or female) for Righteous believers.
The following Qur'anic verses discuss ** Companions ** for the Righteous in heaven:
"Moreover We shall join them to ** Companions ** with beautiful, big and lustrous eyes." (Qur'an 44:54)
"...and we shall join them to ** Companions ** , with beautiful big and lustrous eyes." (Qur'an 52:20)
"In them will be fair ( ** Companions ** ), good beautiful...Companions restrained (as to their glances) in (goodly) pavilions..." (Qur'an 55:70, 72)
"And (there will be) ** Companions ** with beautiful, big and lustrous eyes..." (Qur'an 56:22)
"And We have created (their ** Companions ** ) of special creation, and made them virgin pure (and undefiled) - beloved (by nature) - equal in age - for the Companions of the right hand." (Qur'an 56:35-38)
" ** Companions ** of equal age..." (Qur'an 78:33)
These verses discuss ** companions ** and do not seem to favor one gender over another. Furthermore Yusuf Ali's * tafseer * may illuminate our discussion. He writes:
"The companions like the scene, the dress, the outlook, and the fruit will be beautiful. There will be life free from all earthly grossness. The ** women as well as the men of * this life * will attain to this indescribable bliss ** " (footnote 4728 to Qur'an 44:54).
Ali refers to this footnote in most of the places in the Qur'an where the * Hur * or 'Companions' of the Righteous are mentioned. He further writes,
"** The pronoun in Arabic is in the feminine gender, but lest grosser ideas of sex should intrude, it is made clear that these companions for heavenly society will be of special creation ** - of virginal purity, grace and beauty inspiring and inspired by love, with the question of time and age eliminated. ** * Thus every person among the Righteous * will have the Bliss of Heaven and the Peace of Allah. ** " (footnote 5240 to Qur'an 56:35)
Just because the * Hur * are described in feminine language, doesn't necessarily mean they are 'female'. In fact 56:35 discusses them as being of 'special creation'. Both males and females have feminine characteristics. Beauty and goodness is seen as a 'female' characteristic (in particular in the Qur'an with relation to the * Hur * ). This beauty and goodness can also apply to 'male' Companions who accompany female believers in heaven.
The Qur'an also states that families will be together, reunited in heaven: "Gardens of Eden, which they enter, along with all who do right of their fathers and their helpmeets and their seed. The angels enter unto them from every gate" (Qur'an 13:23). This verse provides a paradox to the verses regarding the * Hur * . A father enjoying the blissfulness of heaven with virgin creatures, denying his wife the same would be unjust. Allah is definitely not unjust, this is clear in the Qur'an. Equality is a central theme in the Qur'an.
I think this along with Abdullah's (and others) posts regarding other Qur'anic verses, make it clear that the Righteous believers, regardless of gender, will be rewarded and that males do not have a monopoly on 'blissful' happiness, nor are they rewarded with things denied their female counterparts in heaven.
Achtung ;)