Should Pakistanis worry that their children speak Hindi?

Re: Should Pakistanis worry that their children speak Hindi?

They are not worried when their kids speak English :cobra:

BTW I don’t like Star Plus at all especially its back ground music :smack2:

Re: Should Pakistanis worry that their children speak Hindi?

There are many Urdu words in Hindi films too. I remember hearing words like 'ghubsoorat' in Hindi movies, while the real Hindi word for that is 'soonder' I think. Both Hindi and Urdu exchange words with each other and with English as well.

All languages evolve throughout centuries, it's normal. Even in Dutch we have many words from different languages, even when there was a Dutch word first, people began using the English or French word for that so the language changed. Or people used foreign words in Dutch because we didn't have Dutch words for something, for example computer.

The French however are very worried about their language and culture. They even have a bureau which invents words new products so nothing has to be borrowed from foreign languages. For example, they refused to use computer and invented 'ordinateur'. They want to keep their language as 'safe' as possible from foreign influences.

I have mixed feelings about keeping foreign words out of your language. In the past centuries both national trends as well as international influence caused languages to change and evolve. A normal process actually. So many people are probably worrying for nothing about that. On the other hand, changes seem to occur too soon nowadays and unnecessarily I suppose.

I remember when growing up, my mother wanted me to show off English when we visited other Pakistani family friends. I hated that and often remained quiet which resulted in a nasty trip back home because my mother vented her anger at me for not showing off English. Speaking English still has that effect on many Pakistani and Indian people I notice. If you don't speak Hindi or Urdu, but you do speak English well, they think it's fine. Weird.

As a result of this awe for English (while at the same time people hating it if you are too 'western' in their eyes, how weird is that?) many people speak English mixed with Urdu while there are plenty of excellent Urdu words. It often sounds unflattering, they should either speak English or Urdu, not mix it just to show off. I'm not talking about normal mixture of English words into Urdu of course, that's different and acceptable. But in my opinion it's the showing off of how much English people know and how they toss it in any conversation so everyone notices their English skills which is ridiculous and far worse than having some Hindi words in Urdu. Besides, as some have already pointed out, Hindi and Urdu are about 90% the same as far as speaking goes.

While growing up there was also another disturbing trend which especially my mother followed. Our background is Kotli Kashmir, while we have some family in Islamabad and Pindi. Our normal language was Pahari/Potohari, actually Potohari but for some reason we mostly called it Pahari. Urdu was important since it is the national language with English of course. But my mother only wanted me to speak Urdu. Several cousins of mine talked in Potohare and all my Aunties and Uncles and my parents too of course. Yet I wasn't allowed to, my mother only wanted me to speak 'clean' Urdu. It was another one of her show offs. She would proudly announce everywhere "my daughter only speaks Urdu and English", well, some of my cousins didn't speak Urdu nor English for that matter, so I still talked some broken Potohari (I understood it better than I could speak it because my mother only allowed me to speak Urdu). My mother found out and was furious about my Potohari words.

Many Pakistani friends and family members shared her views on Urdu. Only "clean" Urdu was allowed. I think the attitude towards Urdu is ridicilous. It's a lovely language, definitely, but our attitudes towards Urdu throughout times have been questionable. I am seeing drama serials now in Potohari and am happy the attitude is changing a bit. I loved the look on the face of my mother when she found the Potohari drama being broadcasted and Potohari being accepted as a normal language just like Urdu instead of being a "djangli" language as my mother pointed out when she used to forbid me to speak Potohari.

Perhaps her and other Pakistani peoples fears of "Hindi words" will disappear too. In my parents case, Hindi was synonymous with Hindi religion for them, so they were afraid that if Hindi words were in Urdu language people would start liking Hindi religion and forget Islam. How silly is that?

I've had quite a love-hatred relationship with Urdu language while growing up. Nowadays I try to teach my children some Urdu and Potohari so they understand people from Pakistan. After all, it is just as important as Dutch and English.

Re: Should Pakistanis worry that their children speak Hindi?

I want my children to pick up urdu if possible along with punjabi though they can speak kashmiri which I can’t:teary1:

Re: Should Pakistanis worry that their children speak Hindi?

Pakistani's shouldnot worry what language their kids are speaking...yes they should focus on whatever their national language or mother tongue is (urdu, punjabi, balochi, sindhi etc etc) yet if their kids start speaking a second languge be it hindi, english, spanish, french, tamil etc etc then there is nooo harm and one shouldnot stop them (because of jaahil reasons)....since all languages are good and if you are learning or speaking them then you are just basically adding something to your knowledge.....parents should just make sure that the kids are not picking up the bad parts of the language (and that applies to their mother tongue/national language too).

Re: Should Pakistanis worry that their children speak Hindi?

So it appears I am the anomaly here since I don't agree with many of the arguments put forward here. And I have my reasons.

Exchanging words is fine as long as they are recognized as being originated from other langauge. What I have serious reservations about is the use of figure of speech and expressions. The lack of urdu usage in our media, for instance, is causing damage to the preservation of langauge.

Take as an example. We have very proper way of expressing it in urdu when we say: "is wajha sey" or "is ki wajha sey". It totally puts me off now when I hear hindi version of this in our news media: "is ko le kar" or "isay lay kar". It's not urdu or adding words in urdu. It's changing the composition of urdu and that's not fair at all.