EMERGENCY!!! HELP!!!

Re: EMERGENCY!!! HELP!!!

haha! yeh to Roman hi batay ga, jub garma aay ga (yeh to shair ho gya)

Score 93/3..we are getting there...Pakistani players heart attack kurwaay baghair game khutum nhin kurtay.

Re: EMERGENCY!!! HELP!!!

oh ho, bari shairi shuroo ho gai hei, shaadi kya hui… :cb:

Re: EMERGENCY!!! HELP!!!

bus ji! mollah khush rukhay, khuda nay begum hi aisi di hai :-)

Re: EMERGENCY!!! HELP!!!

maula khush rakhay ya mullah khush rakhay ya mohalla khush rakhay,
aap kehna kya chahtay hain?

Re: EMERGENCY!!! HELP!!!

mohallay wali baat munaasib lagti hai :D
no man is an island. aai gi mohallay walon ki zaroorat kabhi kabhi :)

Re: EMERGENCY!!! HELP!!!

To set the record straight: garmee aa rahi hoti hai. sardi bhi aa rahi hoti hai. However, ma’usam aa, jaa rahay hotay heiN. so if I use summer as subtitute to ‘garmee’ then summer bhi aa rahi ho gee. Now you may have a beef with this but know that you’ve beef with the wrong thing (ok, I didn’t mean to sound like that). What you should have beef with is the construct itself. i.e, mixing urdu with angrezi. But no a single angrezi word. So. Have problem with construct but not with summer being ma’unis. 'cause it’s gonna be ma’unis hundered times when I use it in urdu. :rolleyes:

Re: EMERGENCY!!! HELP!!!

garmee is the equivalent of heat, summer would translate to garmi ka mausam or mausam-e-garma which is muzakkar… but summer can also be garmiyaaN, which is muannas.. so the conclusion is quite clear.. summer obviously swings both ways.

:hayaa:

Re: EMERGENCY!!! HELP!!!

I’ve never heard of ma’usam-ay-garma. This is some kind of Kot-booray-khan-near-chakwal typa boli that my finessed ears are unfamiliar with :rolleyes: Ok, I might have heard it, may be, couple of times but point is it’s a not a proper word in* my dictionary,* hence nonexistent.

Re: EMERGENCY!!! HELP!!!

Oye, you expect me to sit online for your sar ki maalish during the match? Dimaagh theek hai aap ka uncle :mad: ? Hope your problem has solved itself by magic :o .