Results 1 to 12 of 12
Aug 18th, 2006 #1----
Can someone translate this? Some of the words are not a part of my urdu vocabulary. For example, Lehza. What's Lehza?
Last edited by NaMaan; Aug 3rd, 2009 at 11:46 AM.
Aug 18th, 2006 #2----
I love this ghazal, I simply love it ......
This poetry is by Allama Iqbal and it is extreemly high in emotional and spiritual uplift. Allama Iqbal is describing the characteristics of a "Momin"
I understand it completely but it would be hard for me to appropriately translate it for you however I'd try it for you..
Lehza means momentA SUCCESSFUL RELATIONSHIP (ANY), REQUIRES FALLING IN LOVE MANY TIMES WITH THE SAME PERSON
Aug 18th, 2006 #3----
^^ What about the rest of it? There are so many words that I don't know the meaning of.
Perhaps you should just translate it to the best of youre ability and I'll try to derive the actual meaning.
Aug 18th, 2006 #4----
Okay, I'll try but forgive my mistakes and deficiencies. I cannot find proper english words for certain words........................................
Har lehza hai monin ki nee shaan naee aan
Guftaar main kirdaar main Allah ki burhaan
Momin enjoys new galor and dignity every moment
He represents Allah in his character and talks
Qahar-i-o Ghaffarr-i-o- Quddusi-o- Jabroot
Yeah chaar anasir hoon to banta main Musalmaan
These four elements make up a Musalman
Humsaya-e Jibrail-e- ameen banda-e Khaki
Hai is ka naheman na bukhara na badakhsahaan
(This is my favorite part)
This man, who is made up of clay is the neighbour of the revered angel Jibrail
Cities like Bukhara and Badakshaan are dwellings not commensurate with his (Monin's) caliber
Yeh raaz kisi ko naheen maloom keh momin
Qari nazar ata hai haqeeqat main hai Quran
Nobody knows this secret about a monin
He is not a mere reader but a carrier and reflection of Quran
Jis sey jigar-e lala main thandak ho woh shabnam
Daryaoon key dil dil jis sey dehel jaeen woh toofan
The dew drop which can cool the liver of a flower
The storm which can terrorise the hearts of riversA SUCCESSFUL RELATIONSHIP (ANY), REQUIRES FALLING IN LOVE MANY TIMES WITH THE SAME PERSON
Aug 18th, 2006 #5----
What does this mean? Qahar-i-o Ghaffarr-i-o- Quddusi-o- Jabroot
Aug 18th, 2006 #6----
Humsaya-e Jibrail-e- ameen banda-e Khaki
What is Banda-e-Khaki?
Hai is ka nasheman na bukhara na badakhsahaan
What is Nasheman?
Translate these words but not in the context of this poem
Aug 18th, 2006 #7
banda-e-khaki literally means "human of mud" i.e. man is made of mud. Nasheman means "house", meaning his house is neither bukhara or badakhshan (both of these places r in central asia). The words and music are so powerful in this poem, that it moves a person even though u might not fully understand it.
Aug 19th, 2006 #8----
^^ Right. In two words Iqbal spelled out the destiny of a momin. Still waiting for someone to translate Qahar-i-o Ghaffarr-i-o- Quddusi-o- Jabroot word by word.
Aug 19th, 2006 #9----
Originally Posted by fallenpieta
However, nasheman means "a nest" which is used as an equivalent to home, house, dwelling. In the context of this poetry, I'd use the word dwelling, a place where someone comes to find peace and serenity rather than home and house.
Banda-e-Khaki is a hint to the creation of Adam from clay. We are all sons and dughters of Adam so Allama Iqbal has used this word to describe our creation where as the angel Jibail is made up of "Noor". Here Allama Iqbal is telling us that man even being made from clay is a conpanion of Jibrail who is made up of noor, if the man creates in himself, certain characteristics like "Khudi"......A SUCCESSFUL RELATIONSHIP (ANY), REQUIRES FALLING IN LOVE MANY TIMES WITH THE SAME PERSON
Aug 21st, 2006 #10Originally Posted by fallenpieta
So, I would assume Qahar-e-Ghaffar refers to wrath of God...
Quddus is also one the attributes of Allah, though I don't know what it means...I will find out..."Mai baap Amreeka has decided to breakup Pakistan, MQM will support Amreeka and I will not stop killing pukhtoons" - Pir Altaf Bhaggorra of Landan...
Aug 3rd, 2009 #11
Qahhar means 'Subduer' (Name of Allah)
Ghaffar means 'Forgiver' (Name of Allah)
Quddus means 'Holy' (Name of Allah)
Jabroot means Powerful (Momin, I think)
Qahhari-o Ghaffari-o Quddusi-o Jabroot means Powerful man of Allah
Aug 5th, 2009 #12----
- Join Date
- Sep 6, 2001
- United Arab Emirates
- Post Thanks / Like
- 0 Post(s)
- 0 Thread(s)
One of my all time favourites. Iqbal has took spirituality to a whole new level!
By Prince Ali in forum Poetry ( Intikhaab & Sho'ra-e-Gupshup)Replies: 11Last Post: Nov 18th, 2013, 12:58 PM
By sheyn in forum MediaReplies: 8Last Post: Aug 30th, 2010, 10:53 AM
By Crime Master GOGO in forum Religion & PhilosophyReplies: 0Last Post: Apr 4th, 2009, 01:25 PM
By Man of Courage in forum Poetry ( Intikhaab & Sho'ra-e-Gupshup)Replies: 1Last Post: May 10th, 2004, 07:23 AM
By Hijab in forum Poetry ( Intikhaab & Sho'ra-e-Gupshup)Replies: 3Last Post: Jul 29th, 2001, 04:27 AM